FNCE412 Bank ManagementIstanbul Okan UniversityDegree Programs Chinese Translation and InterpretingGeneral Information For StudentsDiploma SupplementErasmus Policy StatementNational Qualifications
Chinese Translation and Interpreting
Bachelor TR-NQF-HE: Level 6 QF-EHEA: First Cycle EQF-LLL: Level 6

General course introduction information

Course Code: FNCE412
Course Name: Bank Management
Course Semester: Spring
Course Credits:
Theoretical Practical Credit ECTS
3 0 3 6
Language of instruction: EN
Course Requisites:
Does the Course Require Work Experience?: No
Type of course: University Elective
Course Level:
Bachelor TR-NQF-HE:6. Master`s Degree QF-EHEA:First Cycle EQF-LLL:6. Master`s Degree
Mode of Delivery: Face to face
Course Coordinator : Assoc. Prof. BÜLENT GÜNCELER
Course Lecturer(s): Assoc. Prof. BÜLENT GÜNCELER
Course Assistants:

Course Objective and Content

Course Objectives: The objective of this course is to introduce students the banking system and types of banks; some related important articles of Banking Law related to establishment and corporate governance; bank’s organization chart and management’s responsibilities; regulatory environment for running a bank; human resources management; financial statements analysis, ratios and performance evaluation of bank; how to make successful asset and liability management of banks; risk management in banking.
Course Content: The banking system and types of banks; some related important articles of Banking Law related to establishment and corporate governance; bank’s organization chart and management’s responsibilities; regulatory environment for running a bank; human resources management; financial statements analysis, ratios and performance evaluation of bank; how to make successful asset and liability management of banks; risk management in banking.

Learning Outcomes

The students who have succeeded in this course;
Learning Outcomes
1 - Knowledge
Theoretical - Conceptual
2 - Skills
Cognitive - Practical
3 - Competences
Communication and Social Competence
Learning Competence
Field Specific Competence
1) • Recognize the techniques of the management of banks and how they are structured.
2) • Distinguish the insight about basic banking principles and regulations surrounding the banking industry.
3) • Analyze financial statements analysis and performance evaluation of banks.
Competence to Work Independently and Take Responsibility

Lesson Plan

Week Subject Related Preparation
1) • Introduce the course to the students • Describe the environment of the subject • List the topics for the whole lecture • Describe various types of bank management techniques • Clarify the roles of bank management • Syllabus • Discuss Course Outline, • Give the key points for mid-term presentations • Explain the power of banking law • Brief about the functions of Corporate Governance
2) • Definitions of Functions in a bank • Explain the Role of Board and directors • Compare the differences of Powers of General Assembly vs to Board of Directors • Explain the responsibilities of Senior Management • Fields of Activity • Introduction to Banking Law • Articles 3, 4 and 22 - 28 Review the Syllabus in detail Homework: assigned reading for purpose, functions and corporate governance section of banking law for next class session
3) • Understanding Corporate Governence • Discussion on qualifications of : • Board of Directors, • CEO, • Deputy CEO and • Audit Committee • Discussion on structure of various commercial banks • In perspective of Corporate Governence ( Akbank, İş Bankası, HSBC ) Homework: Refresh the information for reading Corporate Governence of a bank for next class session Study the formation and responsibilities of Audit Committee
4) • Bank Organization Chart • Identify the components of a bank’s organization chart and describe their functions in banking • Explain Code of Ethics for bankers • Functional job descriptions - CEO - Deputy General Manager - Group Heads, Department Managers - Lower Titles - Head office Organization Chart - Branch Network Organization - Ethical hierarchy in organizational structure Homework: assigned reading for next class session ( Code of Ethics for Bankers )
5) • Describe the Financial Aspects of Bank Management • Basics of CAMELS approach - I - Capital Requirement - Asset Quality - Management - Earnings Ratio - Liquidity • Management of Own Funds and Capital • Need for Capital Adequacy • Calculation of Capital Adequacy • Factors effecting Capital Adequacy Ratio • Where to focus for adequate capital base Homework: assigned topics for Student Presentations at weeks 12-13-14
6) • Describe the Financial Aspects of Bank Management • Basics of CAMELS approach - II • Management of Assets and Asset Quality Considerations • How to create good quality assets • Ways to improve asset quality • Securitization of Assets • Liquidation of Assets • Types of loans and loan type exposures • Loan Process Discussions Homework: assigned reading for next class session ( Managing Asset Quality of a bank )
7) • Basics of CAMELS approach – III ( Management ) • Describe the Important Aspects of Management • Regulatory Requirements for Management, • Job Descriptions • Management Declarations • Authorized Signature List of a bank • Management Committes in a bank Homework: assigned reading for next class session ( Management )
8) • Describe the Financial Aspects of Bank Management • Basics of CAMELS approach – IV ( Earnings Ratio ) • Where do banks generate profits • The interest income process • ROA , ROE concepts • Managing Revenues of a bank • Review of Expenses at a bank • Analysis of Revenue Generation • Analysis of Profitability • Key Ratios for performance analysis Homework: assigned reading for next class session ( Earnings Ratio )
9) • Describe the Financial Aspects of Bank Management • Basics of CAMELS approach – V ( Liquidity ) • Liquidity Management of a Bank • Cash flow Table • Break up assets and liabilities according to maturity brackets • Maximum cash outflow analysis • Scenario Analysis for maximum cash outflow • Identifying good quality liquid assets Homework: assigned reading for next class session ( Liquidity )
10) • Describe the Financial Aspects of Bank Management • Basics of CAMELS approach – VI ( Sensitivity ) • Sensitivity Analysis of a bank during bank management • Stress Testing for Interest Rate Fluctuations • Stress testing for Foreign Exchange Rate fluctuations • Analysis of FX Position • Hedging strategy of Position • Explaning Hedge instruments in Financial Markets • Forwards • Futures • Options • Swaps • Structured Derivatives Homework: assigned reading for next class session ( Sensitivity )
11) • Describe the ways to manage other risks in bank management • Regulatory base for risk managing • Market Risks, • Operational Risks • Credit Risk • The role of ethical standards in operational risk • Managing Market Risks, • Identifying the items which may come across with market risk • Detailed analysis of Market risk forms • Credit Risk • Regulations for Credit Risk Management • Provisioning and Monitoring Credits • Operational Risks • Ethical standards Homework: assigned reading for next class session ( Risk Calculation section of Capital adequacy Regulation of Bank Regulation and Supervision Agency )
12) • Student Presentations - I • Setting up their own bank Class Presentation Homework: assigned reading for next class session
13) • Student Presentations - II • Setting up their own bank None
14) • Student Presentations - III • Setting up their own bank None
15) • Evaluate students by a final exam • Assess their understanding level from chapters studied throughout the semester • Assessment if they learned articles of Banking Law • Assessment of their understanding about Bank Management Rules • Assessment if they learned about risks in banking None

Sources

Course Notes / Textbooks: Division of Supervision and Risk Management Federal Reserve Bank of Kansas City, 2010
References: Division of Supervision and Risk Management Federal Reserve Bank of Kansas City, 2010

Course-Program Learning Outcome Relationship

Learning Outcomes

1

2

3

Program Outcomes
1) Having advanced theoretical and practical knowledge supported by textbooks, application tools and other resources containing current information in the field.
1) Graduates are capable of performing written and oral translation in at least one field of expertise, in accordance with the existing needs of professional life.
2) To be able to use advanced theoretical and applied knowledge in the field. To be able to interpret and evaluate data, identify problems, analyze, and develop solutions based on research and evidence using advanced knowledge and skills in the field.
2) Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level).
3) To be able to conduct an advanced study related to the field independently. To take responsibility individually and as a team member to solve unforeseen and complex problems encountered in applications related to the field. To be able to plan and manage activities for the development of employees under their responsibility within the framework of a project.
3) Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures speaking A, B, and C languages and obtain awareness about behaviors and attitudes specific to such cultures.
4) To be able to evaluate the advanced knowledge and skills in the field with a critical approach, To be able to determine learning needs and direct learning. To be able to develop a positive attitude towards lifelong learning.
4) Graduates analyze written and oral texts produced in A, B and C languages, and comment on and translate them into the language A or B.
5) To be able to inform the related people and institutions on the subjects related to the field; To be able to convey their thoughts and solution suggestions for problems verbally and in writing. To be able to share their thoughts and solution suggestions on issues related to the field with the experts and non-experts by supporting them with quantitative and qualitative data. To be able to organize and implement projects and activities for the social environment in which they live with a sense of social responsibility. To be able to follow the information in the field and communicate with colleagues by using a foreign language at least at the European Language Portfolio B1 General Level. To be able to use information and communication technologies with at least the European Computer Driving License Advanced Level computer software required by the field.
5) Graduates use the contemporary tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies together with computer hardware and software knowledge required by the field.
6) Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field.
6) Acting in accordance with social, scientific, cultural and ethical values in the stages of collecting, interpreting, applying and announcing the results of the field. Having sufficient awareness of the universality of social rights, social justice, quality culture and protection of cultural values, environmental protection, occupational health and safety.
7) Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession, and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises.
8) Graduates have the ability to perform disciplinary as well as inter-disciplinary team work.

Course - Learning Outcome Relationship

No Effect 1 Lowest 2 Low 3 Average 4 High 5 Highest
           
Program Outcomes Level of Contribution
1) Having advanced theoretical and practical knowledge supported by textbooks, application tools and other resources containing current information in the field.
1) Graduates are capable of performing written and oral translation in at least one field of expertise, in accordance with the existing needs of professional life.
2) To be able to use advanced theoretical and applied knowledge in the field. To be able to interpret and evaluate data, identify problems, analyze, and develop solutions based on research and evidence using advanced knowledge and skills in the field.
2) Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level).
3) To be able to conduct an advanced study related to the field independently. To take responsibility individually and as a team member to solve unforeseen and complex problems encountered in applications related to the field. To be able to plan and manage activities for the development of employees under their responsibility within the framework of a project.
3) Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures speaking A, B, and C languages and obtain awareness about behaviors and attitudes specific to such cultures.
4) To be able to evaluate the advanced knowledge and skills in the field with a critical approach, To be able to determine learning needs and direct learning. To be able to develop a positive attitude towards lifelong learning.
4) Graduates analyze written and oral texts produced in A, B and C languages, and comment on and translate them into the language A or B.
5) To be able to inform the related people and institutions on the subjects related to the field; To be able to convey their thoughts and solution suggestions for problems verbally and in writing. To be able to share their thoughts and solution suggestions on issues related to the field with the experts and non-experts by supporting them with quantitative and qualitative data. To be able to organize and implement projects and activities for the social environment in which they live with a sense of social responsibility. To be able to follow the information in the field and communicate with colleagues by using a foreign language at least at the European Language Portfolio B1 General Level. To be able to use information and communication technologies with at least the European Computer Driving License Advanced Level computer software required by the field.
5) Graduates use the contemporary tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies together with computer hardware and software knowledge required by the field.
6) Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field.
6) Acting in accordance with social, scientific, cultural and ethical values in the stages of collecting, interpreting, applying and announcing the results of the field. Having sufficient awareness of the universality of social rights, social justice, quality culture and protection of cultural values, environmental protection, occupational health and safety.
7) Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession, and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises.
8) Graduates have the ability to perform disciplinary as well as inter-disciplinary team work.

Learning Activity and Teaching Methods

Individual study and homework
Lesson
Homework
Project preparation

Assessment & Grading Methods and Criteria

Written Exam (Open-ended questions, multiple choice, true-false, matching, fill in the blanks, sequencing)
Oral Examination
Homework
Individual Project
Group project

Assessment & Grading

Semester Requirements Number of Activities Level of Contribution
Attendance 1 % 20
Presentation 1 % 30
Final 1 % 50
total % 100
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK % 50
PERCENTAGE OF FINAL WORK % 50
total % 100

Workload and ECTS Credit Grading

Activities Number of Activities Workload
Course Hours 16 48
Study Hours Out of Class 16 64
Project 1 15
Homework Assignments 5 10
Quizzes 4 2
Midterms 1 15
Final 1 22
Total Workload 176