Mütercim Tercümanlık (Arapça) | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | ISLT222 | ||||||||
Ders İsmi: | Girişimcilik Uygulamaları | ||||||||
Ders Yarıyılı: |
Güz |
||||||||
Ders Kredileri: |
|
||||||||
Öğretim Dili: | TR | ||||||||
Ders Koşulu: | |||||||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||||||
Dersin Türü: | Zorunlu Ders | ||||||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||||||
Dersin Koordinatörü: | Doç. Dr. MEHMET KABASAKAL | ||||||||
Dersi Veren(ler): |
Dr.Öğr.Üyesi CEYDA OVACI EZGİ YILDIRIM SAATÇİ Doç. Dr. ONUR YARAR Doç. Dr. MEHMET KABASAKAL |
||||||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Bu dersin amacı, öğrencilerin Türk iş hayatı, iş ortamı özellikle de girişimcilik hakkında bilgiler edinmesi sağlanarak, onları geleceğin başarılı girişimcileri olmaya hazırlamaktır. Bu amaç doğrultusunda derslerde, dünyada ve Türkiye’de küresel gelişmeye ve girişimciliğe ilişkin önemli bilgiler verilecek ve başarı öyküleri paylaşılacaktır. Derslerde seçkin akademisyenler tarafından girişimcilikle ilgili iş planı hazırlama ve yönetime ilişkin yararlı bilgiler aktarılarak, stratejik yönetim, girişimcilik, yaratıcılık, insan kaynakları yönetimi ve iletişim, pazar araştırma ve pazarlama planı, üretim ve yönetim planları, girişimciler için finansal yönetim konuları üzerinde durulacaktır. Dersin özgün yanı, Türkiye’nin seçkin iş insanlarının, kendi girişim deneyimlerini örnek tecrübeler olarak öğrencilerle paylaşmalarıdır. |
Dersin İçeriği: | sektörden deniyimli bir kişinin konuşmacı olarak katılması |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | konuk konuşmacı | ders izlencesi |
2) | konuk konuşmacı | ders izlencesi |
3) | konuk konuşmacı | ders izlencesi |
4) | konuk konuşmacı | ders izlencesi |
5) | konuk konuşmacı | syllbus |
6) | konuk konuşmacı | ders izlencesi |
7) | konuk konuşmacı | ders izlencesi |
8) | vize | vize hazırlık |
9) | konuk konuşmacı | ders izlencesi |
10) | konuk konuşmacı | ders izlencesi |
11) | konuk konuşmacı | ders izlencesi |
12) | konuk konuşmacı | ders izlencesi |
13) | konuk konuşmacı | ders izlencesi |
14) | konuk konuşmacı | ders izlencesi |
15) | final sınavı | final sınavına hazırlık |
Ders Notları / Kitaplar: | Luecke, Richard. Girişimcinin El Kitabı, T.İş Bankası Kültür Yayınları, I. Baskı Ocak 2008, İstanbul; |
Diğer Kaynaklar: | Okan, Bekir. Barak’tan Avrasya’ya, Yaşadıklarım, Gördüklerim, Öğrendiklerim, Doğan Kitap, İstanbul; |
Ders Öğrenme Kazanımları | 1 |
2 |
3 |
||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | |||||||
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. | |||||||
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). | |||||||
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. | |||||||
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. | |||||||
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. | |||||||
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. | |||||||
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. | |||||||
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Düşük | 3 Orta | 4 Yüksek | 5 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. | |
2) | Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). | |
3) | Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. | |
4) | Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. | |
5) | Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. | |
6) | Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. | |
7) | Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. | |
8) | Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
Anlatım | |
Ders | |
Örnek olay çalışması |
Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama) | |
Örnek olay sunma |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Devam | 1 | % 20 |
Ara Sınavlar | 2 | % 45 |
Final | 1 | % 35 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 65 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 35 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | İş Yükü |
Ders Saati | 15 | 30 |
Küçük Sınavlar | 15 | 15 |
Ara Sınavlar | 15 | 15 |
Final | 15 | 15 |
Toplam İş Yükü | 75 |