YMD216 Digital Media in Tv PublishingIstanbul Okan UniversityDegree Programs Chinese Translation and InterpretingGeneral Information For StudentsDiploma SupplementErasmus Policy StatementNational Qualifications
Chinese Translation and Interpreting
Bachelor TR-NQF-HE: Level 6 QF-EHEA: First Cycle EQF-LLL: Level 6

General course introduction information

Course Code: YMD216
Course Name: Digital Media in Tv Publishing
Course Semester: Spring
Course Credits:
Theoretical Practical Credit ECTS
3 0 3 6
Language of instruction: TR
Course Requisites:
Does the Course Require Work Experience?: No
Type of course: University Elective
Course Level:
Bachelor TR-NQF-HE:6. Master`s Degree QF-EHEA:First Cycle EQF-LLL:6. Master`s Degree
Mode of Delivery: Face to face
Course Coordinator : Öğr.Gör. DİNÇER KARACA
Course Lecturer(s):
Course Assistants:

Course Objective and Content

Course Objectives: In the light of developing social, economic and technological developments, the function, responsibilities and ethical aspects of digital media are gaining more and more importance.
What kind of a mission should the media develop in the new period and what should be considered?
Course Content: The events on digital platforms, examination of cases, expansions and analysis within the theoretical framework.

Learning Outcomes

The students who have succeeded in this course;
Learning Outcomes
1 - Knowledge
Theoretical - Conceptual
1) Following and controlling all kinds of developments regarding digital media and broadcasting, Learning to feed online and offline from other disciplines that feed the media field, Introduction to theoretical and practical information about equipment that will provide functional benefits.
2 - Skills
Cognitive - Practical
1) To be able to use the acquired theoretical and factual information in personal production, to analyze existing campaigns and practices, to be able to approach critically. To be able to interpret and evaluate traditional broadcasting in the light of the developments in new media and identify problems related to broadcasting by using the knowledge and skills gained.
3 - Competences
Communication and Social Competence
1) To be able to combine their knowledge of current issues and situations related to digital media and television in the same level as they learned in the theoretical framework, to gain the ability to identify and complement missing quantitative and qualitative data in order to solve problems or come to a conclusion. To be able to propose and implement constructive projects for the social environment in which he or she lives by combining his advertising knowledge and experience with the awareness of social responsibility.
Learning Competence
1) Critical approach to the information acquired in the field of media, making suggestions for change and implementation, determining learning needs for this and reaching its target by planning. In this sense, understanding the importance of lifelong learning and developing a tendency to apply this approach.
Field Specific Competence
1) Act and make decisions in accordance with ethical and scientific values related to both traditional and online publishing.
Competence to Work Independently and Take Responsibility
1) To be able to carry out an advanced study on TV and digital media independently and to produce for a portfolio. To take responsibility individually and as a team member to solve communicative crises in the digital world.

Lesson Plan

Week Subject Related Preparation
1) Meeting And Contemporary Trends: New Facts Of The New World. .
2) Classic Media Definitions: How Does a Journalist Think? Media Definitions and Types / What is News? What is / 5 N 1 K? / The Selection Of Images To Be Used In The News / What Is Important For The Media? Media Habits / Live Broadcasts, Telephone Broadcasting / And Interviews / Press Trips / .
3) Changing New Media Approaches / The Age of Social Media / Social Media and Management / Functions / Why Social Media is an Important Source? How Does Your Visibility Increase On Social Media And Internet? / What is the Advantage of Being on Social Media for the Company? What is the Function of Blog Posts? How Shares Can Engage People? .
4) Social Media Digital Caves: Facebook Lying Newsfake, Cambridge Analytica Scandal / Social Media U.S. Elections, Brexit, Trump And Others .
5) Media Theories: The Concept of "Global Village" Mcluhan / Jean Baudrillard's Media Analysis / Chomsy and Media Fact .
6) Perception Management / How Do Our Perceptions Occur? Who Directs People, Why And How? / Is The World Getting Worse Due To Social Media? .
7) Midterm. .
8) Social Effects / Unpredictable Human Behaviors and Transformation / Milgram Experiment / What Are Social and Effects? .
9) Media-Capital Relations / Interests, Media Management in Capital and Advertising Clamp. .
10) Media Ethics: Responsibilities of Media / Country and Community Interest and Responsibilities in the Language and Style of Media in the Gripper. .
11) Media And Crisis Management / How Did They Manage The Crisis Through Media? Crisis Communication Management / Media Relations in Crisis Period / Successful and Unsuccessful Examples of Crisis Management / When CEOs and Managers Make Mistakes? .
12) Reputation / Perception Management and Corporate Reputation Management: unmanaged Reputation Crisis Destroys / Brands And Their Black History / Turkey and the world from a reputable supplier Samples / Why You Need a Media Company? .
13) Communication Errors / Accidents: The Preference of the Manager's Body Language / Dressing Color Selection / The Right Way to Inform the Journalist / The Sensitive Aspects of the Media-Company Relationships / The Issues That Should Not Be Shared with the Media / The Results of the Closed Communication Paths. .
14) Final Exam. .

Sources

Course Notes / Textbooks: Teyit.org, Dunyahalleri, Bbcturkce, Dwturk, euronews, bianet.org,
References: none

Course-Program Learning Outcome Relationship

Learning Outcomes

1

2

3

4

5

6

Program Outcomes
1) Having advanced theoretical and practical knowledge supported by textbooks, application tools and other resources containing current information in the field.
1) Graduates are capable of performing written and oral translation in at least one field of expertise, in accordance with the existing needs of professional life.
2) To be able to use advanced theoretical and applied knowledge in the field. To be able to interpret and evaluate data, identify problems, analyze, and develop solutions based on research and evidence using advanced knowledge and skills in the field.
2) Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level).
3) To be able to conduct an advanced study related to the field independently. To take responsibility individually and as a team member to solve unforeseen and complex problems encountered in applications related to the field. To be able to plan and manage activities for the development of employees under their responsibility within the framework of a project.
3) Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures speaking A, B, and C languages and obtain awareness about behaviors and attitudes specific to such cultures.
4) To be able to evaluate the advanced knowledge and skills in the field with a critical approach, To be able to determine learning needs and direct learning. To be able to develop a positive attitude towards lifelong learning.
4) Graduates analyze written and oral texts produced in A, B and C languages, and comment on and translate them into the language A or B.
5) To be able to inform the related people and institutions on the subjects related to the field; To be able to convey their thoughts and solution suggestions for problems verbally and in writing. To be able to share their thoughts and solution suggestions on issues related to the field with the experts and non-experts by supporting them with quantitative and qualitative data. To be able to organize and implement projects and activities for the social environment in which they live with a sense of social responsibility. To be able to follow the information in the field and communicate with colleagues by using a foreign language at least at the European Language Portfolio B1 General Level. To be able to use information and communication technologies with at least the European Computer Driving License Advanced Level computer software required by the field.
5) Graduates use the contemporary tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies together with computer hardware and software knowledge required by the field.
6) Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field.
6) Acting in accordance with social, scientific, cultural and ethical values in the stages of collecting, interpreting, applying and announcing the results of the field. Having sufficient awareness of the universality of social rights, social justice, quality culture and protection of cultural values, environmental protection, occupational health and safety.
7) Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession, and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises.
8) Graduates have the ability to perform disciplinary as well as inter-disciplinary team work.

Course - Learning Outcome Relationship

No Effect 1 Lowest 2 Low 3 Average 4 High 5 Highest
           
Program Outcomes Level of Contribution
1) Having advanced theoretical and practical knowledge supported by textbooks, application tools and other resources containing current information in the field.
1) Graduates are capable of performing written and oral translation in at least one field of expertise, in accordance with the existing needs of professional life.
2) To be able to use advanced theoretical and applied knowledge in the field. To be able to interpret and evaluate data, identify problems, analyze, and develop solutions based on research and evidence using advanced knowledge and skills in the field.
2) Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level).
3) To be able to conduct an advanced study related to the field independently. To take responsibility individually and as a team member to solve unforeseen and complex problems encountered in applications related to the field. To be able to plan and manage activities for the development of employees under their responsibility within the framework of a project.
3) Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures speaking A, B, and C languages and obtain awareness about behaviors and attitudes specific to such cultures.
4) To be able to evaluate the advanced knowledge and skills in the field with a critical approach, To be able to determine learning needs and direct learning. To be able to develop a positive attitude towards lifelong learning.
4) Graduates analyze written and oral texts produced in A, B and C languages, and comment on and translate them into the language A or B.
5) To be able to inform the related people and institutions on the subjects related to the field; To be able to convey their thoughts and solution suggestions for problems verbally and in writing. To be able to share their thoughts and solution suggestions on issues related to the field with the experts and non-experts by supporting them with quantitative and qualitative data. To be able to organize and implement projects and activities for the social environment in which they live with a sense of social responsibility. To be able to follow the information in the field and communicate with colleagues by using a foreign language at least at the European Language Portfolio B1 General Level. To be able to use information and communication technologies with at least the European Computer Driving License Advanced Level computer software required by the field.
5) Graduates use the contemporary tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies together with computer hardware and software knowledge required by the field.
6) Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field.
6) Acting in accordance with social, scientific, cultural and ethical values in the stages of collecting, interpreting, applying and announcing the results of the field. Having sufficient awareness of the universality of social rights, social justice, quality culture and protection of cultural values, environmental protection, occupational health and safety.
7) Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession, and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises.
8) Graduates have the ability to perform disciplinary as well as inter-disciplinary team work.

Learning Activity and Teaching Methods

Expression
Individual study and homework
Lesson
Reading
Homework
Project preparation
Technical Tour
Case Study
Web Based Learning

Assessment & Grading Methods and Criteria

Written Exam (Open-ended questions, multiple choice, true-false, matching, fill in the blanks, sequencing)
Homework
Observation
Individual Project
Presentation
Bilgisayar Destekli Sunum
Case study presentation

Assessment & Grading

Semester Requirements Number of Activities Level of Contribution
Homework Assignments 1 % 10
Midterms 1 % 40
Final 1 % 50
total % 100
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK % 50
PERCENTAGE OF FINAL WORK % 50
total % 100

Workload and ECTS Credit Grading

Activities Number of Activities Workload
Course Hours 13 39
Study Hours Out of Class 16 96
Homework Assignments 16 32
Midterms 1 3
Final 1 3
Total Workload 173