Dersin Amacı: |
Bu ders isteğe bağlı bir Çince dersidir. Bu dönem kampüs yaşamı, ulaşım ve turizmi konu alan "Başarıya Giden Başarılı Yol" konulu 7. ila 12. metinleri incelemeyi planlıyoruz. Bir yarıyıl boyunca öğrenciler dilbilgisinde sağlam bir temel oluşturabilir ve dinleme, konuşma, okuma ve yazma becerilerini geliştirebilirler. |
Dersin İçeriği: |
Bu yarıyılda öğretilen altı metin şunlardır: Ders 7 "7:50'de kalkarım", Ders 8 "Belki çok hata yapmışımdır", Ders 9 "Test bittikten sonra tatile çıkacağım", ders 10 "Bir trene binmekten sadece birkaç on dolar daha pahalı", Ders 11 "Nereye gittiniz" ve Ders 12 "Bu fotoğraflar nerede çekildi?"
Her ders dört bölümden oluşur: metin, yeni kelimeler, dilbilgisi açıklamaları, alıştırmalar ve kapsamlı alıştırmalar. Öğretim süreci temel olarak aşağıdaki dört adıma ayrılır: İlk olarak, yeni kelimeleri tanımak ve yeni kelimelerin anlamlarını ve kullanımlarını anlamak. İkincisi, dil noktalarını açıklamak. Dil noktalarının açıklanması öğretim materyallerinin sırasına göre üç adımda gerçekleştirilir: giriş, açıklama ve uygulama. Birincisi, dil noktalarını içe aktarmak için görseli kullanmak, ardından dil noktalarını açıklamak, dil noktalarının yapısal biçimini ve kullanım gereksinimlerini örnek cümlelerde göstermek ve son olarak daha hedefli alıştırmalar yapmaktır. Üçüncüsü, metni incelemek. Metin, öğrenmenin odak noktasıdır. Öğrencilerin temel Çince ifadeleri öğrenmelerine ve etkili bir Çince dil duygusu oluşturmalarına yardımcı olmak için öğrencilerin tekrar tekrar dinlemeleri ve tekrar tekrar okumaları gerekmektedir. Dersi tamamladıktan sonra, metni yeniden anlatma alıştırması tamamlanır ve paragraf oluşturma becerisi geliştirilir. Dördüncüsü, okul sonrası egzersizleri tamamlama. Öğrencilerin özel seviyelerine göre tamamlamak için uygun egzersizler seçilir. |
Hafta |
Konu |
Ön Hazırlık |
1) |
7. Ünite "7:50'de kalkarım" |
yeni kelimeler ve metin |
2) |
7. Ünite "7:50'de kalkarım" |
yeni kelimeler ve metin |
3) |
8. ünite "Belki çok fazla hata yaptım" |
yeni kelimeler ve metin |
4) |
8. ünite "Belki çok fazla hata yaptım" |
yeni kelimeler ve metin |
5) |
9. ünite "Test bittikten sonra tatil yapacağım" |
yeni kelimeler ve metin |
6) |
9. ünite "Test bittikten sonra tatil yapacağım" |
yeni kelimeler ve metin |
7) |
bahar tatili |
yok |
8) |
vize |
tekrar ve vize |
9) |
10. ünite "Trene binmekten sadece birkaç dolar daha pahalı" |
yeni kelimeler ve metin |
10) |
10. ünite "Trene binmekten sadece birkaç dolar daha pahalı" |
yeni kelimeler ve metin |
11) |
11. ünite "Nereye gittin" |
yeni kelimeler ve metin |
12) |
11. ünite "Nereye gittin" |
yeni kelimeler ve metin |
13) |
12. ünite "Bu fotoğraflar nerede çekildi?" |
yeni kelimeler ve metin |
14) |
12. ünite "Bu fotoğraflar nerede çekildi?" |
yeni kelimeler ve metin |
15) |
final sınavı için tekrar ve hazırlık |
öğrenilen konuların tekrarı |
16) |
final sınavı |
final sınavına giriş |
|
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi |
Katkı Payı |
1) |
Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. |
|
2) |
Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). |
|
3) |
Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. |
|
4) |
Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. |
|
5) |
Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. |
|
6) |
Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. |
|
7) |
Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. |
|
8) |
Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
|