Mütercim Tercümanlık (Arapça) | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | CIN402 | ||||||||
Ders İsmi: | Çince VIII | ||||||||
Ders Yarıyılı: | Bahar | ||||||||
Ders Kredileri: |
|
||||||||
Öğretim Dili: | EN | ||||||||
Ders Koşulu: | |||||||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||||||
Dersin Türü: | Yabancı Dil Seçmeli | ||||||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||||||
Dersin Koordinatörü: | Ar.Gör. BUSE ÖZLEM GÜVEN | ||||||||
Dersi Veren(ler): |
CHENGYU SHEN Dr. BİLİNMİYOR BEKLER |
||||||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | 15. Dersten 17. derse kadar yeni kelimelerin telaffuzu, biçimi ve anlamı konusunda uzmanlaşın ve bu kelimeleri cümlelerde ve iletişimde düzgün bir şekilde kullanabilirsiniz. 15. Dersten 17. Derse kadar yeni dil gramerlerinde ustalaşın ve bunları konuşma ve iletişimde düzgün bir şekilde kullanabilirsiniz. Yeni metinlerde ustalaşın ve kendi dilleriyle yeniden satabilirsiniz. Dinleme, konuşma, okuma ve yazma becerilerini geliştirebilirsiniz. |
Dersin İçeriği: | Her ders dört bölümden oluşur: metin, yeni kelimeler, dilbilgisi açıklamaları, alıştırmalar ve kapsamlı alıştırmalar Ders 15 “Onu sıradan bir hasta olarak görüyorum” bir hastayı görmek Ders 16 Havaalanında biriyle buluşmak “beyaz bir tişört giyiyorum” Ders 17 Spor oyunları hakkında “Senin kadar iyi oynamıyorum” |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Daha önce öğrendiklerimizi gözden geçirme. S21'deki yeni kelimeler ve S20'deki yeni metin incelemesi. Yeni gramer “一边...一边..” | ders kitabı |
2) | Bir şey hakkındaki hareketi veya bir eylem hareketini temsil eden “把...V+在/到/给” gramerleri | ders kitabı |
3) | “把...V+在/到/给” yapısını öğrenmek için pratik yapma, Yeni metni (“把你的自行车借给我用用.”) çalışma | ders kitabı |
4) | “把...V+在/到/给” gramerini gözden geçirme. 13 yeni kelimenin öğrenimi. "我把7听成了1”、“我把你当成护士”gibi bazı zor cümleleri açıklanması ve öğrenimi. | ders kitabı |
5) | “把字句”gramerini gözden geçirme, yeni metni “我把他看成普通的病人” öğrenme | ders kitabı |
6) | 15 yeni kelime öğrenme. Bir eylemin veya bir durumun devam ettiğini belirtmek için olan “V/A+着” grameri öğrenme. | ders kitabı |
7) | “V/A+着” dil grameri alıştırması yapma ve bu grameri oda ve sınıf arkadaşlarının beğendiği bir şeyi tanımlamak için kullanma. Yeni “我只能坐着” metnini öğrenme. | ders kitabı |
8) | “推” gibi 14 yeni kelime ve bu kelimeleri içeren bazı cümleler öğrenme ve “NP+V+着+...” yapısını öğrenme. | ders kitabı |
9) | yeni gramer konusu “NP+V+着+...” üzerinde prtatik yapma, “手里拿着红色的手机” metnini öğrenme | ders kitabı |
10) | “以为” gibi 15 yeni kelime ve bu kelimeleri içeren bazı cümleler öğrenme, “A 比 B +adj” ve “A 比 B +adj+sth” gramerini gözden geçirme, ardından yeni “A 比 BV 得 adj” veya “AV 得比 B adj.” yapısını öğrenme. | ders kitabı |
11) | “A 比 B V 得 adj” ve “A V 得比 B adj” yapılarının pratiğini yapma ve yeni metin “你跑得比我快多了” üzerinde çalışma | ders kitabı |
12) | “输” gibi 13 yeni kelime ve bu kelimeleri içeren bazı cümleleri ve karşılaştırmayı gösteren “不如” yapısını öğrenme | ders kitabı |
13) | Karşılaştırmayı belirten “不如” yapısının gözden geçirme. Yeni dil grameri “不但...而且...” yapısını öğrenme ve eğitim ve iletişim yoluyla bu yapının pratiğini yapma. | ders kitabı |
14) | “我不如你打得好” metni üzerinde çalışma | ders kitabı |
15) | Daha önce öğrendiklerimizi gözden geçirme ve S52'den S55'e kadar bazı alıştırmaları yapma. | ders kitabı |
16) | final sınavı | ders kitapları ve notlar |
Ders Notları / Kitaplar: | 成功之路 Başarının yolu -2 |
Diğer Kaynaklar: | Road to Success" (Elementary 2) |
Ders Öğrenme Kazanımları | 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | |||||||
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. | |||||||
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). | |||||||
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. | |||||||
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. | |||||||
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. | |||||||
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. | |||||||
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. | |||||||
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Düşük | 3 Orta | 4 Yüksek | 5 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. | |
2) | Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). | |
3) | Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. | |
4) | Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. | |
5) | Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. | |
6) | Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. | |
7) | Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. | |
8) | Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
Akran Değerlendirmesi | |
Okuma | |
Soru cevap/ Tartışma |
Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama) | |
Ödev | |
Uygulama |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Devam | 1 | % 10 |
Ara Sınavlar | 1 | % 40 |
Final | 1 | % 40 |
Kanaat Notu | 1 | % 10 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 60 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 40 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Süre (Saat) | İş Yükü |
Ders Saati | 32 | 4 | 128 |
Uygulama | 20 | 4 | 80 |
Ödevler | 4 | 3 | 12 |
Küçük Sınavlar | 2 | 4 | 8 |
Ara Sınavlar | 1 | 3 | 3 |
Final | 1 | 3 | 3 |
Toplam İş Yükü | 234 |