YMD325 Web RadyoIstanbul Okan UniversityDegree Programs Chinese Translation and InterpretingGeneral Information For StudentsDiploma SupplementErasmus Policy StatementNational Qualifications
Chinese Translation and Interpreting
Bachelor TR-NQF-HE: Level 6 QF-EHEA: First Cycle EQF-LLL: Level 6

General course introduction information

Course Code: YMD325
Course Name: Web Radyo
Course Semester: Spring
Course Credits:
Theoretical Practical Credit ECTS
3 0 3 4
Language of instruction: TR
Course Requisites:
Does the Course Require Work Experience?: No
Type of course: University Elective
Course Level:
Bachelor TR-NQF-HE:6. Master`s Degree QF-EHEA:First Cycle EQF-LLL:6. Master`s Degree
Mode of Delivery: Face to face
Course Coordinator : Dr.Öğr.Üyesi AYŞE NAZLIHAN BEŞİKTAŞ
Course Lecturer(s): Dr.Öğr.Üyesi SEMRA GEÇKİN ONAT
Course Assistants:

Course Objective and Content

Course Objectives: This course aims to teach the main components of radio broadcasting and its history in Turkey as well as the development of private radios abroad especially in England, to scrutinise the radio broadcasting and program formats and to analyse the the specific format of a radio broadcast. Students completing the course are going to take roles in broadcasting through O’Radio and welcome visitors from broadcasting area.
Course Content: Traditional broadcasting, Differences between traditional and digital broadcasting, radio broadcasting, Radio Program Creation and Production Process, Production Approaches and Elements, Audio Narration Elements, Sound recording and editing, radio studio and broadcasting equipment, radio broadcasting on the web, new generation broadcasting programs.

Learning Outcomes

The students who have succeeded in this course;
Learning Outcomes
1 - Knowledge
Theoretical - Conceptual
1) Understanding radio broadcasting, learning basic terminology of both traditional and digital broadcasting in radio broadcasting. Understanding of radio program creation and production processes, production approaches and elements.
2 - Skills
Cognitive - Practical
1) To be able to perform all production stages of speech and music programs practically by mastering the radio program production processes, to make sound recordings and edits using digital broadcasting applications, to analyze and criticize previously designed radio programs and broadcasts.
3 - Competences
Communication and Social Competence
1) To be able to recommend and apply radio broadcasting and content that creates awareness for social problems that are beneficial for the social environment in which they live, by combining their knowledge and experience with the awareness of social responsibility.
Learning Competence
1) To be able to transfer the knowledge acquired in the field of radio broadcasting to other disciplines in the field of communication and broadcasting. To be able to evaluate the advanced knowledge and skills in the field with a critical approach.
Field Specific Competence
1) To act in accordance with social, scientific, cultural and ethical values during the planning, implementation, interpretation and announcement of the results of the programs related to digital radio broadcasting.
Competence to Work Independently and Take Responsibility
1) To be able to carry the information gained in the field of radio program design in daily life, to create digital broadcast content in line with their own goals and tastes. Learning how to behave in designing programs for radio broadcasting.

Lesson Plan

Week Subject Related Preparation
1) Course overview. None
2) Historical development of radio broadcasting. Radyo Yayıncılığı. Aysel Aziz- Nobel Akademik Yayıncılık
3) The history of radio broadcasting in Turkey. The milestones of radio broadcasting in Turkey. Radyonun Sihirli Kapısı. Meltem Ahiska – Metis Yayınları.
4) Traditional Radio - Digital radio. The differences between traditional and digital broadcasting. Televizyon ve Radyo Yayıncılığı (Giriş). Aysel Aziz - Hiperlink Yayınları
5) Audio Expression Elements and types. Radyo Yayıncılığı. Aysel Aziz- Nobel Akademik Yayıncılık
6) Sound recording and editing techniques in radio broadcasting. Televizyon ve Radyo Yayıncılığı (Giriş). Aysel Aziz - Hiperlink Yayınları
7) Midterm Exam. None
8) Radio Program Creation and Production Process, Production Approaches and Elements. Radyo Yayıncılığı. Aysel Aziz- Nobel Akademik Yayıncılık Televizyon ve Radyo Yayıncılığı (Giriş). Aysel Aziz - Hiperlink Yayınları
9) Radio Program Creation and Production Process, Production Approaches and Elements -2 Radyo Yayıncılığı. Aysel Aziz- Nobel Akademik Yayıncılık Televizyon ve Radyo Yayıncılığı (Giriş). Aysel Aziz - Hiperlink Yayınları
10) Radio program types: Radio journalism, news writing. ..
11) Radio Program Types: Music programs. ..
12) Radio Program Types: Word-based programs, education-culture programs. ..
13) Radio broadcasting systems and organizational structure. Traditional radio studio and equipment vs. digital publishing applications and tools. Radyo Yayıncılığı. Aysel Aziz- Nobel Akademik Yayıncılık
14) Final project. Realization and broadcast of the designed radio programs. None

Sources

Course Notes / Textbooks: Radyonun Sihirli Kapısı. Meltem Ahiska – Metis Yayınları.
Radyo Yayıncılığı. Aysel Aziz- Nobel Akademik Yayıncılık
Televizyon ve Radyo Yayıncılığı (Giriş). Aysel Aziz - Hiperlink Yayınları
References: Ders kapsamında her hafta ilgili konuya ilişkin sunumlar gerçekleştirilecek ve ders sonrasında bu sunumlar oluşturulan mail grubu, dosya barındırma servisleri vb. yoluyla öğrencilerle paylaşılacaktır.

Course-Program Learning Outcome Relationship

Learning Outcomes

1

2

3

4

5

6

Program Outcomes
1) Having advanced theoretical and practical knowledge supported by textbooks, application tools and other resources containing current information in the field.
1) Graduates are capable of performing written and oral translation in at least one field of expertise, in accordance with the existing needs of professional life.
2) To be able to use advanced theoretical and applied knowledge in the field. To be able to interpret and evaluate data, identify problems, analyze, and develop solutions based on research and evidence using advanced knowledge and skills in the field.
2) Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level).
3) To be able to conduct an advanced study related to the field independently. To take responsibility individually and as a team member to solve unforeseen and complex problems encountered in applications related to the field. To be able to plan and manage activities for the development of employees under their responsibility within the framework of a project.
3) Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures speaking A, B, and C languages and obtain awareness about behaviors and attitudes specific to such cultures.
4) To be able to evaluate the advanced knowledge and skills in the field with a critical approach, To be able to determine learning needs and direct learning. To be able to develop a positive attitude towards lifelong learning.
4) Graduates analyze written and oral texts produced in A, B and C languages, and comment on and translate them into the language A or B.
5) To be able to inform the related people and institutions on the subjects related to the field; To be able to convey their thoughts and solution suggestions for problems verbally and in writing. To be able to share their thoughts and solution suggestions on issues related to the field with the experts and non-experts by supporting them with quantitative and qualitative data. To be able to organize and implement projects and activities for the social environment in which they live with a sense of social responsibility. To be able to follow the information in the field and communicate with colleagues by using a foreign language at least at the European Language Portfolio B1 General Level. To be able to use information and communication technologies with at least the European Computer Driving License Advanced Level computer software required by the field.
5) Graduates use the contemporary tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies together with computer hardware and software knowledge required by the field.
6) Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field.
6) Acting in accordance with social, scientific, cultural and ethical values in the stages of collecting, interpreting, applying and announcing the results of the field. Having sufficient awareness of the universality of social rights, social justice, quality culture and protection of cultural values, environmental protection, occupational health and safety.
7) Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession, and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises.
8) Graduates have the ability to perform disciplinary as well as inter-disciplinary team work.

Course - Learning Outcome Relationship

No Effect 1 Lowest 2 Low 3 Average 4 High 5 Highest
           
Program Outcomes Level of Contribution
1) Having advanced theoretical and practical knowledge supported by textbooks, application tools and other resources containing current information in the field.
1) Graduates are capable of performing written and oral translation in at least one field of expertise, in accordance with the existing needs of professional life.
2) To be able to use advanced theoretical and applied knowledge in the field. To be able to interpret and evaluate data, identify problems, analyze, and develop solutions based on research and evidence using advanced knowledge and skills in the field.
2) Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level).
3) To be able to conduct an advanced study related to the field independently. To take responsibility individually and as a team member to solve unforeseen and complex problems encountered in applications related to the field. To be able to plan and manage activities for the development of employees under their responsibility within the framework of a project.
3) Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures speaking A, B, and C languages and obtain awareness about behaviors and attitudes specific to such cultures.
4) To be able to evaluate the advanced knowledge and skills in the field with a critical approach, To be able to determine learning needs and direct learning. To be able to develop a positive attitude towards lifelong learning.
4) Graduates analyze written and oral texts produced in A, B and C languages, and comment on and translate them into the language A or B.
5) To be able to inform the related people and institutions on the subjects related to the field; To be able to convey their thoughts and solution suggestions for problems verbally and in writing. To be able to share their thoughts and solution suggestions on issues related to the field with the experts and non-experts by supporting them with quantitative and qualitative data. To be able to organize and implement projects and activities for the social environment in which they live with a sense of social responsibility. To be able to follow the information in the field and communicate with colleagues by using a foreign language at least at the European Language Portfolio B1 General Level. To be able to use information and communication technologies with at least the European Computer Driving License Advanced Level computer software required by the field.
5) Graduates use the contemporary tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies together with computer hardware and software knowledge required by the field.
6) Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field.
6) Acting in accordance with social, scientific, cultural and ethical values in the stages of collecting, interpreting, applying and announcing the results of the field. Having sufficient awareness of the universality of social rights, social justice, quality culture and protection of cultural values, environmental protection, occupational health and safety.
7) Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession, and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises.
8) Graduates have the ability to perform disciplinary as well as inter-disciplinary team work.

Learning Activity and Teaching Methods

Field Study
Expression
Individual study and homework
Lesson
Reading
Homework
Project preparation
Technical Tour
Application (Modelling, Design, Model, Simulation, Experiment etc.)
Web Based Learning

Assessment & Grading Methods and Criteria

Written Exam (Open-ended questions, multiple choice, true-false, matching, fill in the blanks, sequencing)
Homework
Application
Individual Project
Presentation
Bilgisayar Destekli Sunum

Assessment & Grading

Semester Requirements Number of Activities Level of Contribution
Project 2 % 50
Final 1 % 50
total % 100
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK % 50
PERCENTAGE OF FINAL WORK % 50
total % 100

Workload and ECTS Credit Grading

Activities Number of Activities Workload
Course Hours 15 45
Study Hours Out of Class 15 30
Project 12 24
Midterms 1 3
Final 2 6
Total Workload 108