Chinese Translation and Interpreting | |||||
Bachelor | TR-NQF-HE: Level 6 | QF-EHEA: First Cycle | EQF-LLL: Level 6 |
Course Code: | PSI356 | ||||||||
Course Name: | Endüstri Psikolojisi | ||||||||
Course Semester: |
Spring |
||||||||
Course Credits: |
|
||||||||
Language of instruction: | TR | ||||||||
Course Requisites: | |||||||||
Does the Course Require Work Experience?: | No | ||||||||
Type of course: | University Elective | ||||||||
Course Level: |
|
||||||||
Mode of Delivery: | Face to face | ||||||||
Course Coordinator : | Dr.Öğr.Üyesi ZEYNEP HALE AKSUNA | ||||||||
Course Lecturer(s): |
Öğr.Gör. SERİN İŞİAÇIK |
||||||||
Course Assistants: |
Course Objectives: | The purpose of this course is to teach the students the basic principles of Industrial and Organizational Psychology and how the psychological and psychometrical theories are applied at work and organizational settings. It is also aimed to enable students for gaining the necessary competencies for understanding the workplace problems from psychological point of view in a way that at least they can make basic suggestions on the solutions of behavior related problems. Moreover they are informed in detail with the necessary psychometric properties of the Psychological Assessment tools that are used in work settings and the ethical issues related with these tools. |
Course Content: | The purpose of this course is to teach the students the basic principles of Industrial and Organizational Psychology and how the psychological and psychometrical theories are applied at work and organizational settings. It is also aimed to enable students for gaining the necessary competencies for understanding the workplace problems from psychological point of view in a way that at least they can make basic suggestions on the solutions of behavior related problems. Moreover they are informed in detail with the necessary psychometric properties of the Psychological Assessment tools that are used in work settings and the ethical issues related with these tools. |
The students who have succeeded in this course;
|
Week | Subject | Related Preparation |
1) | Introduction | Lecturer's notes and related articles |
2) | Classical Management Approach: Taylorism and Fordism and important scholars like Fayol, Bernard etc. and development of Human Relations Approach from Hawthorne Studies to Maslow and Lewin | Lecturer's notes and related articles |
3) | System Approach, Contingency Theories, Quality of Work Life Movement, Total Quality Management, Learning Organizations | Lecturer's notes and related articles |
4) | The importance of Person-Job and Person-Organization Fit | Lecturer's notes and related articles |
5) | All topics studied through 4 weeks | Lecturer's notes and related articles |
6) | Internal and external recruitment Cognitive Ability Tests, Physical Ability Tests, Psychomotor and Perceptual Ability Tests Big Five model and Personality Inventories | Lecturer's notes and related articles |
7) | The importance of employee motivation Need theories (Maslow, Alderfer, McClelland) Two Factor Theory, Reinforcement Theory, Equity Theory | Lecturer's notes and related articles |
8) | Expectancy Theory Cognitive Evaluation Theory Goal Setting Theory Control Theories (Sybernetic and Rational Control Theories) Bandura's Social Cognive Theory (Social Learning Theory), different forms of efficacy beliefs | Lecturer's notes and related articles |
9) | All topics studied through 8 weeks | Lecturer's notes and related articles |
10) | Participation and Empowerment Job Enrichment Job enlargement Job Rotation Flextime job arrangements/schedules Enabling Work-Life Balance and quality of life Measuring job satisfaction through surveys | Lecturer's notes and related articles |
11) | The importance of employee training Methods of needs analysis Different training methods and evaluating pre and cons of these metods Training Evaluation Methods Kirkpatrick and Philips' studies | Lecturer's notes and related articles |
12) | The importance of Performance Management Methods of appraisals Selecting criteria for performance appraisal Criterion Contamination, Criterion Deficiency, Criterion Relevancy Different scales and methods Behavioraly oriented scales (BARS, BOS, BSS, MSS) | Lecturer's notes and related articles |
13) | Trait theories Behavior Theories Contingency Theories Power and Influence Theories GLOBE study | Lecturer's notes and related articles |
14) | Stage theories of organizational change Learning Organizations Mergers and Acquisitions | Lecturer's notes and related articles |
15) | All topics studied through 14 weeks | Lecturer's notes and related articles |
Course Notes / Textbooks: | Dersin öğretim görevlisinin notları ve ilgili makaleler |
References: | Dersin öğretim görevlisinin notları ve ilgili makaleler |
Learning Outcomes | 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Outcomes | |||||||||||||
1) Having advanced theoretical and practical knowledge supported by textbooks, application tools and other resources containing current information in the field. | |||||||||||||
1) Graduates are capable of performing written and oral translation in at least one field of expertise, in accordance with the existing needs of professional life. | |||||||||||||
2) To be able to use advanced theoretical and applied knowledge in the field. To be able to interpret and evaluate data, identify problems, analyze, and develop solutions based on research and evidence using advanced knowledge and skills in the field. | |||||||||||||
2) Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level). | |||||||||||||
3) To be able to conduct an advanced study related to the field independently. To take responsibility individually and as a team member to solve unforeseen and complex problems encountered in applications related to the field. To be able to plan and manage activities for the development of employees under their responsibility within the framework of a project. | |||||||||||||
3) Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures speaking A, B, and C languages and obtain awareness about behaviors and attitudes specific to such cultures. | |||||||||||||
4) To be able to evaluate the advanced knowledge and skills in the field with a critical approach, To be able to determine learning needs and direct learning. To be able to develop a positive attitude towards lifelong learning. | |||||||||||||
4) Graduates analyze written and oral texts produced in A, B and C languages, and comment on and translate them into the language A or B. | |||||||||||||
5) To be able to inform the related people and institutions on the subjects related to the field; To be able to convey their thoughts and solution suggestions for problems verbally and in writing. To be able to share their thoughts and solution suggestions on issues related to the field with the experts and non-experts by supporting them with quantitative and qualitative data. To be able to organize and implement projects and activities for the social environment in which they live with a sense of social responsibility. To be able to follow the information in the field and communicate with colleagues by using a foreign language at least at the European Language Portfolio B1 General Level. To be able to use information and communication technologies with at least the European Computer Driving License Advanced Level computer software required by the field. | |||||||||||||
5) Graduates use the contemporary tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies together with computer hardware and software knowledge required by the field. | |||||||||||||
6) Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field. | |||||||||||||
6) Acting in accordance with social, scientific, cultural and ethical values in the stages of collecting, interpreting, applying and announcing the results of the field. Having sufficient awareness of the universality of social rights, social justice, quality culture and protection of cultural values, environmental protection, occupational health and safety. | |||||||||||||
7) Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession, and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises. | |||||||||||||
8) Graduates have the ability to perform disciplinary as well as inter-disciplinary team work. |
No Effect | 1 Lowest | 2 Low | 3 Average | 4 High | 5 Highest |
Program Outcomes | Level of Contribution | |
1) | Having advanced theoretical and practical knowledge supported by textbooks, application tools and other resources containing current information in the field. | |
1) | Graduates are capable of performing written and oral translation in at least one field of expertise, in accordance with the existing needs of professional life. | |
2) | To be able to use advanced theoretical and applied knowledge in the field. To be able to interpret and evaluate data, identify problems, analyze, and develop solutions based on research and evidence using advanced knowledge and skills in the field. | |
2) | Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level). | |
3) | To be able to conduct an advanced study related to the field independently. To take responsibility individually and as a team member to solve unforeseen and complex problems encountered in applications related to the field. To be able to plan and manage activities for the development of employees under their responsibility within the framework of a project. | |
3) | Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures speaking A, B, and C languages and obtain awareness about behaviors and attitudes specific to such cultures. | |
4) | To be able to evaluate the advanced knowledge and skills in the field with a critical approach, To be able to determine learning needs and direct learning. To be able to develop a positive attitude towards lifelong learning. | |
4) | Graduates analyze written and oral texts produced in A, B and C languages, and comment on and translate them into the language A or B. | |
5) | To be able to inform the related people and institutions on the subjects related to the field; To be able to convey their thoughts and solution suggestions for problems verbally and in writing. To be able to share their thoughts and solution suggestions on issues related to the field with the experts and non-experts by supporting them with quantitative and qualitative data. To be able to organize and implement projects and activities for the social environment in which they live with a sense of social responsibility. To be able to follow the information in the field and communicate with colleagues by using a foreign language at least at the European Language Portfolio B1 General Level. To be able to use information and communication technologies with at least the European Computer Driving License Advanced Level computer software required by the field. | |
5) | Graduates use the contemporary tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies together with computer hardware and software knowledge required by the field. | |
6) | Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field. | |
6) | Acting in accordance with social, scientific, cultural and ethical values in the stages of collecting, interpreting, applying and announcing the results of the field. Having sufficient awareness of the universality of social rights, social justice, quality culture and protection of cultural values, environmental protection, occupational health and safety. | |
7) | Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession, and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises. | |
8) | Graduates have the ability to perform disciplinary as well as inter-disciplinary team work. |
Expression | |
Brainstorming/ Six tihnking hats | |
Individual study and homework | |
Lesson | |
Reading | |
Homework |
Written Exam (Open-ended questions, multiple choice, true-false, matching, fill in the blanks, sequencing) | |
Oral Examination | |
Homework | |
Individual Project |
Semester Requirements | Number of Activities | Level of Contribution |
Midterms | 2 | % 50 |
Final | 1 | % 50 |
total | % 100 | |
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK | % 50 | |
PERCENTAGE OF FINAL WORK | % 50 | |
total | % 100 |
Activities | Number of Activities | Duration (Hours) | Workload |
Course Hours | 16 | 3 | 48 |
Presentations / Seminar | 1 | 24 | 24 |
Homework Assignments | 1 | 24 | 24 |
Midterms | 1 | 24 | 24 |
Final | 1 | 48 | 48 |
Total Workload | 168 |