PSY406 History of PsychologyIstanbul Okan UniversityDegree Programs Chinese Translation and InterpretingGeneral Information For StudentsDiploma SupplementErasmus Policy StatementNational Qualifications
Chinese Translation and Interpreting
Bachelor TR-NQF-HE: Level 6 QF-EHEA: First Cycle EQF-LLL: Level 6

General course introduction information

Course Code: PSY406
Course Name: History of Psychology
Course Semester: Spring
Course Credits:
Theoretical Practical Credit ECTS
3 0 3 7
Language of instruction:
Course Requisites:
Does the Course Require Work Experience?: No
Type of course: University Elective
Course Level:
Bachelor TR-NQF-HE:6. Master`s Degree QF-EHEA:First Cycle EQF-LLL:6. Master`s Degree
Mode of Delivery: Face to face
Course Coordinator : Dr.Öğr.Üyesi ZEYNEP HALE AKSUNA
Course Lecturer(s):
Course Assistants:

Course Objective and Content

Course Objectives: The aim of this course is to examine the scientific basis of modern psychology and the basic issues of structuralism; functionalism; behaviorism; Gestalt; psychoanalysis; humanistic and cognitive psychology approach.
Course Content: This course covers the scientific foundations of modern psychology; structuralism; functionalism; behaviourism; Gestaltism; psychoanalysis; It includes basic topics related to humanistic and cognitive psychology approaches.

Learning Outcomes

The students who have succeeded in this course;
Learning Outcomes
1 - Knowledge
Theoretical - Conceptual
1) To have basic and general knowledge about the history of psychology.
2) To be able to evaluate new research findings in the field from the relevant perspective of the history of psychology.
3) To evaluate the contribution of psychology schools to the development of sub-fields of psychology.
4) To be able to make explanations about the history of psychology to various audiences and to convey their thoughts in writing and orally.
5) Gaining the skill and habit of literature review and regular reading in the field.
2 - Skills
Cognitive - Practical
3 - Competences
Communication and Social Competence
Learning Competence
Field Specific Competence
Competence to Work Independently and Take Responsibility

Lesson Plan

Week Subject Related Preparation
1) Studies in the History of Psychology: Scientific history vision, Modern schools in the history of psychology Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
2) Philosophical Effects on Psychology: The Philosophical Effects of Rene Descartes, John Locke, John Stuart Mill Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
3) Physiological Effects on Psychology: Franz Josef Gall, Hermann von Helmholtz, Ernst Weber, Gustav Fechner Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
4) New Psychology: Wilhelm Wundt, Hermann Ebbinghaus Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
5) Structuralism: Edward Titchener, Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
6) Functionalism: Charles Darwin, Francis Galton Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
7) Functionalism: Herbert Spencer, William James, John Dewey Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
8) Review of topics Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
9) Midterm Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
10) Applied Psychology: Stanley Hall, James Cattell, Alfred Binet, Lewis Terman Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
11) Behaviorism: Edward Lee Thorndike, Ivan Pavlov, Vladimir Bekhterev Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
12) Behaviorism: John Watson Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
13) Behaviourism; Edward Tolman, B. F. Skinner, Albert Bandura Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
14) Review of topics Notes of the lecturer in charge of the course and related articles
15) Final Notes of the lecturer in charge of the course and related articles

Sources

Course Notes / Textbooks: Modern Psikoloji Tarihi, Shultz, D. P.,Shultz, S. E., 2007, Kaknüs Yayınları
References: Modern Psikoloji Tarihi, Shultz, D. P.,Shultz, S. E., 2007, Kaknüs Yayınları

Course-Program Learning Outcome Relationship

Learning Outcomes

1

2

3

4

5

Program Outcomes
1) Having advanced theoretical and practical knowledge supported by textbooks, application tools and other resources containing current information in the field.
1) Graduates are capable of performing written and oral translation in at least one field of expertise, in accordance with the existing needs of professional life.
2) To be able to use advanced theoretical and applied knowledge in the field. To be able to interpret and evaluate data, identify problems, analyze, and develop solutions based on research and evidence using advanced knowledge and skills in the field.
2) Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level).
3) To be able to conduct an advanced study related to the field independently. To take responsibility individually and as a team member to solve unforeseen and complex problems encountered in applications related to the field. To be able to plan and manage activities for the development of employees under their responsibility within the framework of a project.
3) Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures speaking A, B, and C languages and obtain awareness about behaviors and attitudes specific to such cultures.
4) To be able to evaluate the advanced knowledge and skills in the field with a critical approach, To be able to determine learning needs and direct learning. To be able to develop a positive attitude towards lifelong learning.
4) Graduates analyze written and oral texts produced in A, B and C languages, and comment on and translate them into the language A or B.
5) To be able to inform the related people and institutions on the subjects related to the field; To be able to convey their thoughts and solution suggestions for problems verbally and in writing. To be able to share their thoughts and solution suggestions on issues related to the field with the experts and non-experts by supporting them with quantitative and qualitative data. To be able to organize and implement projects and activities for the social environment in which they live with a sense of social responsibility. To be able to follow the information in the field and communicate with colleagues by using a foreign language at least at the European Language Portfolio B1 General Level. To be able to use information and communication technologies with at least the European Computer Driving License Advanced Level computer software required by the field.
5) Graduates use the contemporary tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies together with computer hardware and software knowledge required by the field.
6) Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field.
6) Acting in accordance with social, scientific, cultural and ethical values in the stages of collecting, interpreting, applying and announcing the results of the field. Having sufficient awareness of the universality of social rights, social justice, quality culture and protection of cultural values, environmental protection, occupational health and safety.
7) Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession, and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises.
8) Graduates have the ability to perform disciplinary as well as inter-disciplinary team work.

Course - Learning Outcome Relationship

No Effect 1 Lowest 2 Low 3 Average 4 High 5 Highest
           
Program Outcomes Level of Contribution
1) Having advanced theoretical and practical knowledge supported by textbooks, application tools and other resources containing current information in the field.
1) Graduates are capable of performing written and oral translation in at least one field of expertise, in accordance with the existing needs of professional life.
2) To be able to use advanced theoretical and applied knowledge in the field. To be able to interpret and evaluate data, identify problems, analyze, and develop solutions based on research and evidence using advanced knowledge and skills in the field.
2) Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level).
3) To be able to conduct an advanced study related to the field independently. To take responsibility individually and as a team member to solve unforeseen and complex problems encountered in applications related to the field. To be able to plan and manage activities for the development of employees under their responsibility within the framework of a project.
3) Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures speaking A, B, and C languages and obtain awareness about behaviors and attitudes specific to such cultures.
4) To be able to evaluate the advanced knowledge and skills in the field with a critical approach, To be able to determine learning needs and direct learning. To be able to develop a positive attitude towards lifelong learning.
4) Graduates analyze written and oral texts produced in A, B and C languages, and comment on and translate them into the language A or B.
5) To be able to inform the related people and institutions on the subjects related to the field; To be able to convey their thoughts and solution suggestions for problems verbally and in writing. To be able to share their thoughts and solution suggestions on issues related to the field with the experts and non-experts by supporting them with quantitative and qualitative data. To be able to organize and implement projects and activities for the social environment in which they live with a sense of social responsibility. To be able to follow the information in the field and communicate with colleagues by using a foreign language at least at the European Language Portfolio B1 General Level. To be able to use information and communication technologies with at least the European Computer Driving License Advanced Level computer software required by the field.
5) Graduates use the contemporary tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies together with computer hardware and software knowledge required by the field.
6) Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field.
6) Acting in accordance with social, scientific, cultural and ethical values in the stages of collecting, interpreting, applying and announcing the results of the field. Having sufficient awareness of the universality of social rights, social justice, quality culture and protection of cultural values, environmental protection, occupational health and safety.
7) Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession, and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises.
8) Graduates have the ability to perform disciplinary as well as inter-disciplinary team work.

Learning Activity and Teaching Methods

Expression
Brainstorming/ Six tihnking hats
Individual study and homework
Lesson
Reading
Homework
Q&A / Discussion

Assessment & Grading Methods and Criteria

Written Exam (Open-ended questions, multiple choice, true-false, matching, fill in the blanks, sequencing)
Homework
Individual Project
Presentation

Assessment & Grading

Semester Requirements Number of Activities Level of Contribution
Homework Assignments 2 % 20
Presentation 1 % 10
Midterms 1 % 30
Final 1 % 40
total % 100
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK % 60
PERCENTAGE OF FINAL WORK % 40
total % 100

Workload and ECTS Credit Grading

Activities Number of Activities Duration (Hours) Workload
Course Hours 3 9 27
Presentations / Seminar 1 20 20
Homework Assignments 2 30 60
Midterms 1 24 24
Paper Submission 2 10 20
Final 1 48 48
Total Workload 199