Mütercim Tercümanlık (Arapça) | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | RUS401 | ||||||||
Ders İsmi: | Rusça VII | ||||||||
Ders Yarıyılı: |
Güz |
||||||||
Ders Kredileri: |
|
||||||||
Öğretim Dili: | |||||||||
Ders Koşulu: | |||||||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Evet | ||||||||
Dersin Türü: | Yabancı Dil Seçmeli | ||||||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||||||
Dersin Koordinatörü: | Öğr.Gör. ZEYNEP BAKAL | ||||||||
Dersi Veren(ler): |
Öğr.Gör. NİGAR ÇOBANOĞLU Dr. BİLİNMİYOR BEKLER Dr.Öğr.Üyesi MURAT TOPÇU |
||||||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | “Avrupa Ortak Dil Kriterleri”nin A2/2 seviyesinin gerektirdiği düzeydeki Rusça bilgisinin aktarılması suretiyle, öğrencilere Rusça dil gereksinimlerini karşılayacak temel bilgiler verilmesi. Belirli konularda diyalog ve metin yazma çalışmaları yürütmek. • Belirli konularda ön hazırlık yapmadan sözlü iletişimi gerçekleştirmek. • Günlük yaşamdaki A2/2 düzeyindeki iletişimi sağlayacak sözlü ve yazılı dil edincine sahip olmak • Rusça yazılı ve sözlü basit metinleri çözümlemek, yorumlamak ve Türkçeye çevirmek • Rusçanın konuşulduğu ülkelerdeki düşünsel ve kültürel gelenekler konusunda bilgi edinmek ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahip olmak |
Dersin İçeriği: | - Kendisi ve arkadaşları hakkında bir şeyler anlatma. - Bir gününü betimlemek. - Bir insanın karakter özelliklerini betimlemek. - Yetenekleri ve yapabilecekleri hakkında anlatmak. - Ailesi ve ailesinde meydana gelen problemlerden bahsetmek.- Ailesinin boş zamanları nasıl geçirdiğinden bahsetme. - İlginç birinin (bir yazarın, ressamın, bilim insanının, sporcunun...) biyografisini yazma. - Rus eğitim sisteminden bahsetme. - Kendi ülkesin,in eğitim sisteminden bahsetme. |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | • Tamamlanmış ve Tamamlanmamış fiiller içeren Aktif ve Pasif yapılar. • Биография известных людей metnini okuma ve çevirme. (S.6) • Биография известных людей metni örneğinde Rus Dilinde Pasif ve Aktif yapıların çekimi ve kullanımı ilgili genel bilgi verme. | |
2) | • Geçişli ve geçişsız fiilleri. (S.7-13) • Tamamlanmamış fiilleri içeren Pasif yapılar. • Планирование семьи metnini okuma ve çevirme. (S.11) • Планирование семьи metni örneğinde Rus Dilinde Pasif ve Aktif yapıların çekimi ve kullanımı ilgili genel bilgi verme. • Tamamlanmış fiilleri içeren Pasif yapılar. | |
3) | • Tamamlanmış fiillerden Pasif yapıların oluşumu. (S.14-19) • Московский художественный театр metnini okuma ve çevirme. (S.17) • Московский художественный театр metni örneğinde Rus Dilinde Pasif ve Aktif yapıların çekimi ve kullanımı ilgili genel bilgi verme. | |
4) | • Dönüşümlü ek –ся içeren fiilleri ve onların kullanımı. (S.20-36) • Открытие metnini okuma ve çevirme. (S.31) • Открытие metni örneğinde Rus Dilinde Dönüşümlü ek –ся içeren fiilleri ve kullanımı ilgili genel bilgi verme. | |
5) | • Sınava yönelik çalışma. • Tamamlanmamış fiillerden oluşan şimdiki zaman ortacı (aktif) | |
6) | • Küçük sınav I • Şimdiki zaman ortacın oluşumu | |
7) | • Tamamlanmamış ve tamamlanmış fiillerden oluşan geçmiş zaman ortacı (aktif) • А.П.Чехов metnini okuma ve çevirme. | |
8) | • Sınava yönelik çalışma. • А.П.Чехов metnini okuma ve çevirme. • А.П.Чехов metni örneğinde Rus Dilinde Tamamlanmamış ve tamamlanmış fiillerden oluşan geçmiş zaman ortaçların (aktif) kullanımı ilgili genel bilgi verme. | |
9) | • Ara sınav • Tamamlanmamış fiillerden oluşan şimdiki zaman ortacı (pasif) | |
10) | • Şimdiki zaman ortacın (pasif) oluşumu. • Hallere göre ortaçların çekimi. • Tamamlanmamış ve tamamlanmış fiillerden oluşan geçmiş zaman ortacı (pasif). | |
11) | • Geçmiş zaman ortaçların (pasif) oluşumu. • Pasif ortaçların kısa biçimi. • Система образования в России metnini okuma ve çevirme. • Система образования в России metni örneğinde Rus Dilinde Tamamlanmamış ve tamamlanmış fiillerden oluşan geçmiş zaman (pasif) ortaçların kullanımı ilgili genel bilgi verme. | |
12) | • Высшее образования в России metnini okuma ve çevirme. • Высшее образования в России metni örneğinde Rus Dilinde Tamamlanmamış ve tamamlanmış fiillerden oluşan geçmiş zaman (pasif) ortaçların kullanımı ilgili genel bilgi verme. | |
13) | • В.М. Шукшин metnini okuma ve çevirme. • В.М. Шукшин metni örneğinde Rus Dilinde Tamamlanmamış ve tamamlanmış fiillerden oluşan geçmiş zaman (pasif) ortaçların kullanımı ilgili genel bilgi verme. • Экзамен metnini okuma ve çevirme. (S.82) • Экзамен metni örneğinde Rus Dilinde Tamamlanmamış ve tamamlanmış fiillerden oluşan ortaçların kullanımı ilgili genel bilgi verme. | |
14) | Genel tekrar |
Ders Notları / Kitaplar: | «Дорога в Россию 3 (первый уровень I)» ; В.Е.Антонова, М.М. Нахабина, М.В.Сафронова, А.А.Толстых; «Zlatoust»St. Petersburg-İstanbul Multilingual Yabancı Dil Yayınları 2015; |
Diğer Kaynaklar: | русский язык в упражнениях - хавронина Методическое пособие. |
Ders Öğrenme Kazanımları | 1 |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | |||||||
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. | |||||||
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). | |||||||
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. | |||||||
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. | |||||||
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. | |||||||
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. | |||||||
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. | |||||||
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Düşük | 3 Orta | 4 Yüksek | 5 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. | |
2) | Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). | |
3) | Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. | |
4) | Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. | |
5) | Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. | |
6) | Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. | |
7) | Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. | |
8) | Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
Anlatım | |
Ders | |
Okuma | |
Ödev |
Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama) | |
Ödev | |
Gözlem |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Küçük Sınavlar | 1 | % 10 |
Ödev | 1 | % 10 |
Ara Sınavlar | 1 | % 30 |
Final | 1 | % 50 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 50 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 50 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Süre (Saat) | İş Yükü |
Ders Saati | 1 | 100 | 100 |
Uygulama | 1 | 100 | 100 |
Ödevler | 2 | 20 | 40 |
Küçük Sınavlar | 1 | 1 | 1 |
Ara Sınavlar | 1 | 1 | 1 |
Final | 1 | 1 | 1 |
Toplam İş Yükü | 243 |