Sosyoloji | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | MUTI495 | ||||||||
Ders İsmi: | Çeviri ve Uyarlama | ||||||||
Ders Yarıyılı: |
Güz |
||||||||
Ders Kredileri: |
|
||||||||
Öğretim Dili: | TR-EN | ||||||||
Ders Koşulu: | |||||||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||||||
Dersin Türü: | Genel Havuz | ||||||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||||||
Dersin Koordinatörü: | Ar.Gör. TUĞÇE YILMAZER ERENDORUK | ||||||||
Dersi Veren(ler): |
Öğr.Gör. YASEMİN ÇETİN UYSAL Prof. Dr. CEMAL DEMİRCİOĞLU |
||||||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Bu ders, çeviri ve uyarlama arasındaki ilişkileri ele alır. Yerelleştirme pratiği perspektifinden, hedef kültür kaynak kültüre eşdeğer bir öğeye sahip olmadığında kültürel referanslardaki adaptasyon değişikliklerini araştırır. |
Dersin İçeriği: | Bu ders, çeviri ve uyarlama arasındaki ilişkileri ele alır. Yerelleştirme pratiği perspektifinden, hedef kültür kaynak kültüre eşdeğer bir öğeye sahip olmadığında kültürel referanslardaki adaptasyon değişikliklerini araştırır. Uyarlanan metinler incelenerek çevirmenin kararları ve bunların ardındaki sorunlar derste gözlemlenir. Ayrıca uyarlama uygulamaları için belirli kaynak metinler seçilmiştir. |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
14) | Edebiyat çevirisinin kuramsal çerçevesi Kültür çeviri ilişkisi ve erek kültürün önemi Farklı kültürlerin ürünü olan metinlerin çevrilmesindeki stratejiler Amerikan yazınında "hyphenated culture" olan metinlerin çevirisindeki stratejiler Afrikalı-Amerikalı yazar Alice Walker: "Everyday Use" adlı hikayesinin ve yazarın tanıtımı Hikayenin sınıfta çevirisinin tartışılması Vize Kızılderili yazar Leslie Marmon Silco'nun "Almanac of the Dead" kitabının bir hikayesinin tanıtılması Hikayenin çevirisi Farklı çevirilerin karşılaştırılması Çeviri tartışmalarına devam Erek kültürde olmayan kavramların çevrilmesi için öneriler Çeviri sorunlarının tartışılması Çevirilerin bitmiş olarak teslimi Final | Edebiyat çevirisine katkıda bulunacak kuramcıların araştırılması Çevrilecek metinler ve yazarları üzerine araştırma |
Ders Notları / Kitaplar: | The translator's decisions and the problems behind them are observed in the course by examining the adapted texts. In addition, specific source texts are selected for adaptation applications. |
Diğer Kaynaklar: | Rıfat, Mehmed (ed.). Çeviri Seçkisi I: Çeviriyi Düşünenler. İstanbul: Sel Yayıncılık, 2008. Rıfat, Mehmed (ed.). Çeviri Seçkisi II: Çeviri(bilim) Nedir? İstanbul: Sel Yayıncılık, 2008. Munday, Jeremy (2016) Introducing Translation Studies, 4th ed. London&NewYork: Routledge. |
Ders Öğrenme Kazanımları | 1 |
||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | |||||||||
1) Edindiği kuramsal bilgilerle toplumsal olayları yorumlayabilme yetisi ve eleştirel bakış kazanır. | |||||||||
2) Disiplinler arası çalışma yapabilmek için diğer disiplinlere ilişkin bilgi sahibi olur ve yaşam boyu öğrenmeye açık olur. | |||||||||
3) Alanda araştırma yürütülürken verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel ve etik değerleri gözetme yeterliliğine sahip olur. | |||||||||
4) En az bir yabancı dili iyi düzeyde, bir yabancı dili ise giriş düzeyinde bilerek mezun olur. | |||||||||
5) İyi bir gözlem kabiliyeti olan ve empati kurabilen bir mesleki duruş kazanır. | |||||||||
6) Sosyal bilim alanında yerel, ulusal ve uluslararası verileri toplama ve araştırma yapma becerisi kazanır. | |||||||||
7) Uzman ya da uzman olmayan dinleyici gruplarına alanları ile ilgili ya da toplumsal konularda açıklamalar yapabilir, onları bilgilendirir ve onlara düşüncelerini, problemleri ve çözümlerini açık bir biçimde yazılı ve sözlü aktarabilir. | |||||||||
8) Çeşitli staj programlarını ve uygulamalı çalışmaları benimser. | |||||||||
9) Kamuda ya da özel sektörde araştırmacı, danışman veya uzman olarak çalışabilecek bilgi birikimi edinir. | |||||||||
10) TÜBİTAK, YÖK ve TÜBA’nın ve evrensel bilimin kabul ve teşvik ettiği etik kurallara; araştırmaları, eğitimi ve yayınları kapsamında uyar. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Düşük | 3 Orta | 4 Yüksek | 5 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Edindiği kuramsal bilgilerle toplumsal olayları yorumlayabilme yetisi ve eleştirel bakış kazanır. | |
2) | Disiplinler arası çalışma yapabilmek için diğer disiplinlere ilişkin bilgi sahibi olur ve yaşam boyu öğrenmeye açık olur. | 5 |
3) | Alanda araştırma yürütülürken verilerin toplanması, yorumlanması, duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel ve etik değerleri gözetme yeterliliğine sahip olur. | |
4) | En az bir yabancı dili iyi düzeyde, bir yabancı dili ise giriş düzeyinde bilerek mezun olur. | |
5) | İyi bir gözlem kabiliyeti olan ve empati kurabilen bir mesleki duruş kazanır. | |
6) | Sosyal bilim alanında yerel, ulusal ve uluslararası verileri toplama ve araştırma yapma becerisi kazanır. | |
7) | Uzman ya da uzman olmayan dinleyici gruplarına alanları ile ilgili ya da toplumsal konularda açıklamalar yapabilir, onları bilgilendirir ve onlara düşüncelerini, problemleri ve çözümlerini açık bir biçimde yazılı ve sözlü aktarabilir. | |
8) | Çeşitli staj programlarını ve uygulamalı çalışmaları benimser. | |
9) | Kamuda ya da özel sektörde araştırmacı, danışman veya uzman olarak çalışabilecek bilgi birikimi edinir. | |
10) | TÜBİTAK, YÖK ve TÜBA’nın ve evrensel bilimin kabul ve teşvik ettiği etik kurallara; araştırmaları, eğitimi ve yayınları kapsamında uyar. |
Alan Çalışması | |
Bireysel çalışma ve ödevi | |
Ders | |
Grup çalışması ve ödevi | |
Okuma | |
Ödev | |
Problem Çözme | |
Rapor Yazma | |
Soru cevap/ Tartışma |
Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama) | |
Ödev | |
Uygulama | |
Gözlem | |
Bireysel Proje | |
Raporlama |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Ara Sınavlar | 1 | % 30 |
Final | 1 | % 40 |
Yazma Ödev Dosyası | 1 | % 30 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 60 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 40 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Süre (Saat) | İş Yükü |
Ders Saati | 16 | 3 | 48 |
Sınıf Dışı Ders Çalışması | 16 | 3 | 48 |
Ödevler | 16 | 3 | 48 |
Ara Sınavlar | 1 | 3 | 3 |
Final | 1 | 3 | 3 |
Toplam İş Yükü | 150 |