HRE414 Kurumsal Sosyal Sorumlulukİstanbul Okan ÜniversitesiAkademik Programlar Çince Mütercim ve TercümanlıkÖğrenciler için Genel BilgiDiploma EkiErasmus BeyanıUlusal Yeterlilikler
Çince Mütercim ve Tercümanlık
Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Ders Genel Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu: HRE414
Ders İsmi: Kurumsal Sosyal Sorumluluk
Ders Yarıyılı: Bahar
Ders Kredileri:
Teorik Pratik Kredi AKTS
3 0 3 6
Öğretim Dili: TR
Ders Koşulu:
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: Hayır
Dersin Türü: Üniversite Seçmeli
Dersin Seviyesi:
Lisans TYYÇ:6. Düzey QF-EHEA:1. Düzey EQF-LLL:6. Düzey
Dersin Veriliş Şekli: Yüz yüze
Dersin Koordinatörü: Doç. Dr. NEZAHAT HANZADE URALMAN
Dersi Veren(ler): Dr.Öğr.Üyesi HAVVA PALACI
Dr.Öğr.Üyesi SERRA ORKAN
Dersin Yardımcıları:

Dersin Amaç ve İçeriği

Dersin Amacı: Kurumsal sosyal sorumluluğun genel kavramları hakkında bilgilendirme yapılan derste sosyal sorumululuk uygulamaları merkeze alınmaktadır. Sosyal sorumluluk uygulamalarının önemli aktörlerinin çalışmaları incelenerek gönüllülük uygulamalarına ağırlık verilmektedir. İletişim sektörünün önemli noktalarından olan Kurumsal Sosyal Sorumluluk çalışmaları ile ilgili detaylı bilgiye erişecekleri bu derste kariyerleri için önemli olan yetileri kazanacaklardır.
Dersin İçeriği: KSS ile ilgili kuramsal bilgiyle uygulama arasındaki ilişkiyi kavrama
KSS’nin başarılmasında bütüncül görüş ve iletişimin rolünü anlama
Gönüllülüğü deneyimleme
Sürdürülebilirlik, etik ve sorumluluk kavramlarını uygulamalar çerçevesinde tartışabilme
Paydaş duyarlılığını gözeten, ilkeli sosyal sorumluluk yaklaşımını en iyi uygulama örnekleri kanalıyla öğrenme

Öğrenme Kazanımları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
Öğrenme Kazanımları
1 - Bilgi
Kuramsal - Olgusal
2 - Beceriler
Bilişsel - Uygulamalı
1) Toplumun güncel sorunlarını belirleme ve çözüm üretmeye yönelik projeler hazırlama.
3 - Yetkinlikler
İletişim ve Sosyal Yetkinlik
1) Toplumsal duyarlılık sahibi bireyler, yöneticiler ve iletişim uzmanları olma
Öğrenme Yetkinliği
Alana Özgü Yetkinlik
Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği

Ders Akış Planı

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Giriş dersi: KSS kavramına genel bakış. Temel kavramlar üzerine tartışma. Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Argüden, Yılmaz. "Kurumsal sosyal sorumluluk." Kurumsal Sosyal Sorumluluk: İşletmeler ve Sosyal Sorumluluk (2007)
2) KSS'nin temel aktörleri ve uygulama örnekleri Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Argüden, Yılmaz. "Kurumsal sosyal sorumluluk." Kurumsal Sosyal Sorumluluk: İşletmeler ve Sosyal Sorumluluk (2007)
3) Sivil toplum kuruluşları; yapıları, işlevleri, çalışmaları. Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Argüden, Yılmaz. "Kurumsal sosyal sorumluluk." Kurumsal Sosyal Sorumluluk: İşletmeler ve Sosyal Sorumluluk (2007)
4) Özel sektör; KSS çalışmaları. Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Argüden, Yılmaz. "Kurumsal sosyal sorumluluk." Kurumsal Sosyal Sorumluluk: İşletmeler ve Sosyal Sorumluluk (2007)
5) Gönüllülük kavramı ve uygulamaları. Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Argüden, Yılmaz. "Kurumsal sosyal sorumluluk." Kurumsal Sosyal Sorumluluk: İşletmeler ve Sosyal Sorumluluk (2007)
6) Ders paydaşları ile tanışma toplantıları, ihtiyaç analizleri. Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Argüden, Yılmaz. "Kurumsal sosyal sorumluluk." Kurumsal Sosyal Sorumluluk: İşletmeler ve Sosyal Sorumluluk (2007)
7) VİZE SINAVI
8) Gönüllü çalışma gruplarının oluşturulması: Saha ve destek gruplarının oluşturulması. Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Volunteering [electronic resource] : why we can't survive without it / Melanie Oppenheimer Handouts will be provided as needed
9) Saha gruplarının çalışmalara başlaması. Destek grupları toplantısı ve rol dağılımlarının (tasarım, iletişim planı, duyurum, organizasyon vb.) yapılması. Ön araştırma çalışmalarının yapılması. Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Volunteering [electronic resource] : why we can't survive without it / Melanie Oppenheimer Handouts will be provided as needed
10) Destek gruplarının taslak çalışmalarını sunması. Saha gruplarının çalışmaları hakkında durum raporlarının sunumu. Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Volunteering [electronic resource] : why we can't survive without it / Melanie Oppenheimer Handouts will be provided as needed
11) Destek grupların çalışma planlanlarını, takvimlerini ve taktiklerini belirleyerek uygulama öncesi hazırlıkları çalışmaları. Saha gruplarının çalışmalarının devamı. Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Volunteering [electronic resource] : why we can't survive without it / Melanie Oppenheimer Handouts will be provided as needed
12) Destek grupları uygulama hazırlıkları değerlendirmesi. Saha grupları durum raporları sunumu. Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Volunteering [electronic resource] : why we can't survive without it / Melanie Oppenheimer Handouts will be provided as needed
13) Saha ve destek grupları buluşması. Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Volunteering [electronic resource] : why we can't survive without it / Melanie Oppenheimer Handouts will be provided as needed
14) Saha ve destek grupları buluşması. Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Volunteering [electronic resource] : why we can't survive without it / Melanie Oppenheimer Handouts will be provided as needed
15) Öğrenci deneyim raporlarının sunumları. Bir sonraki ders için sunumların okunması
16) Öğrenci deneyim raporlarının sunumları. Genel değerlendirme Bir sonraki ders için sunumların okunması

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: Argüden, Yılmaz. "Kurumsal sosyal sorumluluk." Kurumsal Sosyal Sorumluluk: İşletmeler ve Sosyal Sorumluluk (2007)
Diğer Kaynaklar: Volunteering [electronic resource] : why we can't survive without it / Melanie Oppenheimer Handouts will be provided as needed

Ders - Program Öğrenme Kazanım İlişkisi

Ders Öğrenme Kazanımları

1

2

Program Kazanımları
1) Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma.
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir.
2) Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme. Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme.
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2).
3) Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme.
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir.
4) Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme, Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme. Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme.
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir.
5) Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme. Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme. Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme. Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme. Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme.
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır.
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir.
6) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme. Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma.
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir.
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir.

Ders - Öğrenme Kazanımı İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 En Yüksek
           
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma.
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir.
2) Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme. Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme.
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2).
3) Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme.
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir.
4) Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme, Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme. Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme.
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir.
5) Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme. Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme. Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme. Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme. Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme.
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır.
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir.
6) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme. Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma.
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir.
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir.

Öğrenme Etkinliği ve Öğretme Yöntemleri

Anlatım
Beyin fırtınası /Altı şapka
Ders

Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri ve Kriterleri

Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama)
Ödev
Bireysel Proje
Sunum

Ölçme ve Değerlendirme

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Ödev 1 % 10
Sunum 1 % 10
Ara Sınavlar 1 % 20
Final 1 % 60
Toplam % 100
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 40
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI % 60
Toplam % 100

İş Yükü ve AKTS Kredisi Hesaplaması

Aktiviteler Aktivite Sayısı İş Yükü
Ders Saati 14 42
Ara Sınavlar 1 1
Final 1 1
Toplam İş Yükü 44