Çince Mütercim ve Tercümanlık | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | HRE413 | ||||||||
Ders İsmi: | Etkinlik Yönetimi | ||||||||
Ders Yarıyılı: | Bahar | ||||||||
Ders Kredileri: |
|
||||||||
Öğretim Dili: | TR | ||||||||
Ders Koşulu: | |||||||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||||||
Dersin Türü: | Üniversite Seçmeli | ||||||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||||||
Dersin Koordinatörü: | Dr.Öğr.Üyesi HAVVA PALACI | ||||||||
Dersi Veren(ler): |
Dr.Öğr.Üyesi HAVVA PALACI Doç. Dr. NEZAHAT HANZADE URALMAN |
||||||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Bu dersin amacı, MICE programlama, yönetim, pazarlama ve pratik uygulama üzerine kavramsal bir genel bakış ve sistematik bir çalışma sağlamak ve MICE yönetiminde bilgi tabanını, teoriyi, metodolojileri ve etiği kapsayan profesyonelliği teşvik etmektir. |
Dersin İçeriği: | MICE’da temel terimler ve kavramlar MICE pazarlarının yapısı ve tesislere olan talep MICE'nin yerel ve ulusal topluluklar üzerindeki etkisi Hedefin resmini iyileştirmek Satışları artırın, performansı artırın Yerel Toplumu Destekleyin Yeni beceri ve bilgi, iş yaratma, Altyapı yatırımı Destinasyon yönetimi Yerel topluluk Dernek / Katılımcılar Kongre Bürosu / Destinasyon Yönetimi Organizasyonu (DMO) Mekan ve Oteller Seyahat Acentası Katılımcılar Toplantılar Teşvikler Sözleşmeler Olaylar / Sergiler Ihale süreci Program geliştirme ve tasarımı Pazarlık ve en iyi anlaşma Kongre ile çalışın Büro / PCOs Seçim süreçleri; site, mekan, konaklama Kurmak Karşılama etkinlikleri ve töreni Trafik stratejisi ve çözümü Etkili site yönetimi Güvenlik ve Risk Yönetimi Etkinlik başarısını değerlendirme ve ölçme Müşteri memnuniyeti Müşteri servisi Satıcı ilişkileri MICE Piyasaları çekiciliği Segmentasyon, Hedefleme ve Konumlandırma Teknikleri Temel Pazarlama Karması teorisi MICE endüstrisi için temel pazarlama karması teorisi Tüketici Satın Alma Davranışı modelleri Pazarlama kanalları Pazarlama Planı Formülasyonu Bütçe hazırlığı kullanımı Tahmini Sabit ve değişken maliyetler, Nakit akışı, Sponsorluk ve alt kalemler MICE endüstrisinde etik davranış uygulamaları |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Ders Tanıtımı ETKİNLİK KAVRAMI VE TÜRLERİ Etkinlik Kavramı Etkinliğin Amacı Etkinliğin Teması Etkinliğin Düzenlendiği Yer Etkinliğin Hedef Kitlesi Finansal Durum Etkinliğin Zamanlanması Etkinlik Paydaşları | Konu ile ilgili kitap bölümünün okunması Ders notlarının okunması |
1) | ||
2) | Etkinlik kavramı, Etkinlik sınıflandırmasında önemli olan faktörler ve etkinlik türleri Etkinlik Sınıflandırılmasında Etkili Olan Faktörler Sıklık Büyüklük Coğrafi Yoğunlaşma Konu Özgünlük Planlanma Durumu | Konu ile ilgili kitap bölümünün okunması Ders notlarının okunması |
3) | Destinasyonları ve Tesisleri Tanıma | Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Meetings, Expositions, Events & Conventions: An Introduction to the Industry by Fenich Ph.D., George G. (2011) Paperback Pearson |
3) | Etkinlik Yönetiminde Planlama –I Planlama Kavramı Planlamanın başlıca yararları Etkinliğe ilişkin teklifi oluşturmada dikkat edilecek hususlar Örnek etkinlik planı hazırlığı etkinlik programı, bütçe , grubun demografik yapısı dinamiği, müşterinin amaçları ve grubun geçmişte gerçekleştirdiği etkinliklerin önemi ve planlamaya katkısı | Konu ile ilgili kitap bölümünün okunması Ders notlarının okunması |
4) | Başarılı Etkinlik Planlamasının Özellikleri Etkinlik Yönetiminde Stratejik Planlama Etkinlik Sonrası Değerlendirme; | Konu ile ilgili kitap bölümünün okunması Ders notlarının okunması |
5) | ETKİNLİK YÖNETİMİNDE PLANLAMA –II Etkinlik Teklifi Teklifin Hazırlanması Havayolları Şirketleri • Seyahat Acenteleri • Catering Şirketleri • Dekorasyon Firmaları • Çiçekçiler • Oteller • Baskı ve Tasarımcı Firmaları • Promosyon Malzemesi Firmaları • Restoranlar • Özel Efekt firmaları | Konu ile ilgili kitap bölümünün okunması Ders notlarının okunması |
5) | Olay Türlerini Tanımlamak | Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Meetings, Expositions, Events & Conventions: An Introduction to the Industry by Fenich Ph.D., George G. (2011) Paperback Pearson |
6) | Etkinliklerden Önce Yönetim Sürecini Açıklamak I | Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Meetings, Expositions, Events & Conventions: An Introduction to the Industry by Fenich Ph.D., George G. (2011) Paperback Pearson |
6) | Etkinlik Teklifinin Şekli Kapak Yazısı* Detaylar / Veriler • Etkinlik Önerisi ve Çerçevesi • Etkinlik Mekanının Değerlendirilmesi * Görsel Bilgiler • Ulaşım Gereksinimleri * Detaylar / Veriler • (Konaklama var ise) Otel Bilgileri * Detaylar / Veriler • Günlük Programlar * Görsel Bilgiler • Takvim * Detaylar / Veriler • Maliyet Tablosu * Detaylar / Veriler • Detaylı Program İçerikleri * Detaylar / Veriler • Programa Dahil Olmayanların Detaylar Listesi * Detaylar /Veriler • Program Seçenekleri ve Program Geliştiriciler * Görsel Bilgiler • Firma Bilgileri * Detaylar / Veriler • Referanslar * Detaylar • Destekleyici Belgeler * Detaylar ve Görsel Bilgiler | Konu ile ilgili kitap bölümünün okunması Ders notlarının okunması |
7) | VİZE SINAVI | |
8) | Genel program içeriğinin zaman çizelgesine ilişkin detayların hazırlanması Kontrol soruları ve çapraz denetim | Konu ile ilgili kitap bölümünün okunması Ders notlarının okunması |
8) | Etkinliklerden Önce Yönetim Sürecini Açıklama II | Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Fenich, G. (2015). Meetings, Expositions, Events, and Conventions: An introduction to the industry. New Jersey: Pearson Prentice Hall.Kilkenny, Shannon (2013) The Complete Guide to Successful Event Planning, Atlantic Pub. Group |
9) | Etkinliklerden Önce Yönetim Sürecini Açıklama III | Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Fenich, G. (2015). Meetings, Expositions, Events, and Conventions: An introduction to the industry. New Jersey: Pearson Prentice Hall.Kilkenny, Shannon (2013) The Complete Guide to Successful Event Planning, Atlantic Pub. Group |
10) | MICE pazarlarını sınıflandırma | Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Fenich, G. (2015). Meetings, Expositions, Events, and Conventions: An introduction to the industry. New Jersey: Pearson Prentice Hall.Kilkenny, Shannon (2013) The Complete Guide to Successful Event Planning, Atlantic Pub. Group |
11) | MICE Bütçeleme | Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Fenich, G. (2015). Meetings, Expositions, Events, and Conventions: An introduction to the industry. New Jersey: Pearson Prentice Hall.Kilkenny, Shannon (2013) The Complete Guide to Successful Event Planning, Atlantic Pub. Group |
12) | MICE Endüstrisinde Etik Tanımlama | Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Fenich, G. (2015). Meetings, Expositions, Events, and Conventions: An introduction to the industry. New Jersey: Pearson Prentice Hall.Kilkenny, Shannon (2013) The Complete Guide to Successful Event Planning, Atlantic Pub. Group |
13) | Sanayi gezisi | Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Fenich, G. (2015). Meetings, Expositions, Events, and Conventions: An introduction to the industry. New Jersey: Pearson Prentice Hall.Kilkenny, Shannon (2013) The Complete Guide to Successful Event Planning, Atlantic Pub. Group |
14) | Sanayi gezisi ve dersin gözden geçirilmesi | Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Fenich, G. (2015). Meetings, Expositions, Events, and Conventions: An introduction to the industry. New Jersey: Pearson Prentice Hall.Kilkenny, Shannon (2013) The Complete Guide to Successful Event Planning, Atlantic Pub. Group |
15) | Olay sunumu Tartışma | Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Fenich, G. (2015). Meetings, Expositions, Events, and Conventions: An introduction to the industry. New Jersey: Pearson Prentice Hall.Kilkenny, Shannon (2013) The Complete Guide to Successful Event Planning, Atlantic Pub. Group |
16) | FİNAL SINAVI |
Ders Notları / Kitaplar: | Meetings, Expositions, Events & Conventions: An Introduction to the Industry by Fenich Ph.D., George G. (2011) Paperback Pearson |
Diğer Kaynaklar: | • Fenich, G. (2015). Meetings, Expositions, Events, and Conventions: An introduction to the industry. New Jersey: Pearson Prentice Hall. • Kilkenny, Shannon (2013) The Complete Guide to Successful Event Planning, Atlantic Pub. Group |
Ders Öğrenme Kazanımları | 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | |||||||||||||
1) Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma. | |||||||||||||
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. | |||||||||||||
2) Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme. Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme. | |||||||||||||
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). | |||||||||||||
3) Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme. | |||||||||||||
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. | |||||||||||||
4) Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme, Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme. Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme. | |||||||||||||
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. | |||||||||||||
5) Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme. Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme. Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme. Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme. Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme. | |||||||||||||
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. | |||||||||||||
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. | |||||||||||||
6) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme. Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma. | |||||||||||||
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. | |||||||||||||
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Düşük | 3 Orta | 4 Yüksek | 5 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma. | |
1) | Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. | |
2) | Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme. Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme. | |
2) | Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). | |
3) | Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme. | |
3) | Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. | |
4) | Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme, Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme. Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme. | |
4) | Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. | |
5) | Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme. Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme. Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme. Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme. Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme. | |
5) | Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. | |
6) | Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. | |
6) | Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme. Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma. | |
7) | Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. | |
8) | Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
Ders | |
Okuma | |
Ödev | |
Sosyal Faaliyet |
Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama) | |
Sözlü sınav | |
Sunum | |
Akran Değerlendirmesi |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Ara Sınavlar | 1 | % 40 |
Final | 1 | % 60 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 40 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 60 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Süre (Saat) | İş Yükü |
Ders Saati | 14 | 3 | 42 |
Ara Sınavlar | 1 | 1 | 1 |
Final | 1 | 1 | 1 |
Toplam İş Yükü | 44 |