MUTC229 Çeviri Amaçlı Dil Edinciİstanbul Okan ÜniversitesiAkademik Programlar Çince Mütercim ve TercümanlıkÖğrenciler için Genel BilgiDiploma EkiErasmus BeyanıUlusal Yeterlilikler
Çince Mütercim ve Tercümanlık
Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Ders Genel Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu: MUTC229
Ders İsmi: Çeviri Amaçlı Dil Edinci
Ders Yarıyılı: Güz
Ders Kredileri:
Teorik Pratik Kredi AKTS
2 2 3 6
Öğretim Dili: TR-EN
Ders Koşulu:
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: Hayır
Dersin Türü: Zorunlu Ders
Dersin Seviyesi:
Lisans TYYÇ:6. Düzey QF-EHEA:1. Düzey EQF-LLL:6. Düzey
Dersin Veriliş Şekli: Yüz yüze
Dersin Koordinatörü: Ar.Gör. BUSE ÖZLEM GÜVEN
Dersi Veren(ler): Dr. BİLİNMİYOR BEKLER
Öğr.Gör. AYÇA ÇANAKÇILI
Öğr.Gör. BAHAR KILIÇ
Dersin Yardımcıları:

Dersin Amaç ve İçeriği

Dersin Amacı: Temel dil becerilerinin çeviri amaçlı kullanımı üzerinde durulur. Çince ve Türkçenin biçemsel özellikleri karşılaştırmalı çalışmalar yapılarak incelenir. Kısa metinlerin dilsel özellikleri incelenip açımlandıktan sonra çevirileri yapılır
Dersin İçeriği: Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi
Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı
Konulu tartışma ve sunum (1.konu)
Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi
Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı
Konulu tartışma ve sunum (2.konu)
Vize sınavı
Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi
Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı
Konulu tartışma ve sunum (3.konu)
Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi
Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı
Konulu tartışma ve sunum (4.konu)
Genel tekrarlama

Öğrenme Kazanımları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
Öğrenme Kazanımları
1 - Bilgi
Kuramsal - Olgusal
2 - Beceriler
Bilişsel - Uygulamalı
1) A. Öğrencinin İngiliz dilinde okuma, yazma ve konuşma becerilerini geliştirmiş olması beklenir. B.Öğrencinin, farklı metin türlerine ait metinleri kaynak ve erek dillerinin dilsel ve biçemsel özelliklerine göre karşılaştırmalı olarak çözümleyebilmesi beklenir. C. Öğrencilerin çeviri sürecinde uygun başvuru kaynaklarını kullanması beklenir. D. Öğrencilerin önhazırlık aşamasından sonra kaynak metni hedef kitlenin ihtiyaçlarına göre çevirerek erek metin üretmebilmesi beklenir.
3 - Yetkinlikler
İletişim ve Sosyal Yetkinlik
Öğrenme Yetkinliği
Alana Özgü Yetkinlik
Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği

Ders Akış Planı

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
2) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
3) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
4) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
5) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
6) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
7) vize sınavı
8) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
9) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
10) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
10) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
11) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
12) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
13) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
14) Hafta Konular 1 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 2 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 3 Konulu tartışma ve sunum (1.konu) 4 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 5 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 6 Konulu tartışma ve sunum (2.konu) 7 Vize sınavı 8 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 9 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 10 Konulu tartışma ve sunum (3.konu) 11 Kelimelerin eşleştirme ve geliştirmesi 12 Örnek cümlelerle gramer notları anlatımı 13 Konulu tartışma ve sunum (4.konu) 14 Genel tekrarlama
15) final sınavı

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: Chen,zhuo.“pratice Chinese course Intermediate Level (qiao liang)” (Beijing: Beijing dil ve kültür üniversitesi yayınevi,2008.3)
Diğer Kaynaklar: yok

Ders - Program Öğrenme Kazanım İlişkisi

Ders Öğrenme Kazanımları

1

Program Kazanımları
1) Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma.
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir.
2) Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme. Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme.
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2).
3) Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme.
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir.
4) Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme, Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme. Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme.
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir.
5) Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme. Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme. Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme. Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme. Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme.
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır.
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir.
6) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme. Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma.
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir.
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir.

Ders - Öğrenme Kazanımı İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 En Yüksek
           
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma.
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir.
2) Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme. Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme.
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2).
3) Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme.
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir.
4) Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme, Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme. Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme.
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir.
5) Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme. Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme. Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme. Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme. Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme.
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır.
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir.
6) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme. Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma.
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir.
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir.

Öğrenme Etkinliği ve Öğretme Yöntemleri

Anlatım
Beyin fırtınası /Altı şapka
Bireysel çalışma ve ödevi
Ders
Grup çalışması ve ödevi
Okuma
Ödev
Problem Çözme
Rapor Yazma
Seminer

Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri ve Kriterleri

Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama)
Ödev
Uygulama
Bireysel Proje
Grup Projesi
Sunum
Raporlama

Ölçme ve Değerlendirme

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Ara Sınavlar 1 % 40
Final 1 % 60
Toplam % 100
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 40
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI % 60
Toplam % 100

İş Yükü ve AKTS Kredisi Hesaplaması

Aktiviteler Aktivite Sayısı Süre (Saat) İş Yükü
Ders Saati 10 10 100
Sunum / Seminer 4 4 16
Ödevler 8 8 64
Ara Sınavlar 2 2 4
Final 2 2 4
Toplam İş Yükü 188