Dersin Amacı: |
“Avrupa Ortak Dil Kriterleri”nin A2/2 seviyesinin gerektirdiği düzeydeki Rusça bilgisinin aktarılması suretiyle, öğrencilere Rusça dil gereksinimlerini karşılayacak temel bilgiler verilmesi.
Belirli konularda diyalog ve metin yazma çalışmaları yürütmek.
• Belirli konularda ön hazırlık yapmadan sözlü iletişimi gerçekleştirmek.
• Günlük yaşamdaki A2/2 düzeyindeki iletişimi sağlayacak sözlü ve yazılı dil edincine sahip olmak
• Rusça yazılı ve sözlü basit metinleri çözümlemek, yorumlamak ve Türkçeye çevirmek
• Rusçanın konuşulduğu ülkelerdeki düşünsel ve kültürel gelenekler konusunda bilgi edinmek ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahip olmak |
Dersin İçeriği: |
• Kişinin kaç yaşında, nasıl göründüğü, ne kadar yaşlı ve ya genç göründüğünü, iyi görünmek için tavsiyeler içeren konulaqrda konuşabilir.
• Ölçünü, kıyafetin ona büyük, küçük ve ya üstüne göre olduğunu söyleyebilir.
• Unutkanlık problemi konusunda sohbete katılabilir ve çözümler getirebilir.
• Bilet siparişi, Otelde rezervasyon (kaç kişilik oda, kaç günlüğüne, fiyat karşılaştırılma, otel şartları ve s.) konularda yazışabilir veya diyalog kurabilir, restoranda yer ayırtabilir, seyahatini anlatabilir.
• Kişinin geçmişte, gelecekte ne işle uğraştığını, uzmanlık alanının ve hobisinin ne olduğunu, mesleğini ve s. beğendiğini veya beğenmediğini, bir proje, iş ve s. üzerinde kimle ve nasıl çalıştığını anlatabilir.
• Sağlık konusunda sohbetlere katılabilir, neyin yararlı veya zararlı olması, nelerin yapılması veya yapılmaması gerektiği, sağlığı koruma konularda tavsiye verebilir. Doktor randevusu alabilir, şikayetlerini aktarabilir.
• Arkadaşlık, evlilik, ayrılma, barışma, karakter benzerliği konularda shbete katılabilir.
|
Hafta |
Konu |
Ön Hazırlık |
1) |
• Город на Волге metninin okunması ve sorularının cevaplanması
• -de halinde eril cansız varlıkların sıfat ve soru zamiri “какой” ile çekimi
• -de halinde eril canlı varlıkların sıfat ve soru zamiri “какой” ile çekimi
|
|
1) |
• -de halinde “свой/своя/своё” zamirinin çekimi ve kullanımı
• -de halinde yer bildirimi
• “Я узнал, что…” kalıbının kullanımı
• “сколько лет= когда” sorularına cevap verme |
|
2) |
• -de halinde dişi canlı- cansız varlıkların sıfat ve soru zamiri “какая” ile çekimi
• -de halinde zamir ve sıfatlarla tekil isimlerin çekimi
|
|
4) |
• “Вундеркинды” metnini okuma ve sorularının cevaplanması
• Diyalogların dinlenmesi ve soruların cevaplanması (s. 24-25)
• Diyalogları uyarlayarak –de halinde zaman bildiren ifadelerin kullanılması |
|
5) |
• “Kendinizden bahsedin” konusunun işlenmesi
• Sorulara cevap vererek kendini tanıtma
• “который” bağlacının –de halinde kullanımı
• Sınava hazırlık yapılır
|
|
6) |
• -i halinde “свой” zamirinin çekimi
• “Что я люблю” metnini okuma ve soruları cevaplama
• Похож на кого/ на что? Kalıbının kullanımı
• Quiz I
|
|
7) |
• Похож на кого/ на что? Kalıbının kullanımı
• “Внук Ю. Г.” Metninin okunması ve sorularının cevaplanması
• -i halinde zaman bildiren ifadeler ve kullanımları
• -i halinde kullanılan ifadelerin kullanıldığı metinleri okuyarak soruları cevaplama (alıştırma 19)
• Hareket fiilerine giriş
|
|
8) |
Ara Sınav
Hareket fiilleri |
|
9) |
• -in halinde sıfat ve zamirlerle birlikte isimlerin çekimi
• -in halinde sahiplik bildiren ifadeler
• -in halinde canlı varlıkların sahip oldukları dış görünüşlerini betimleme
• “y” edatının kullanımı
• Ara sınav
|
|
10) |
• -in halinde “нет” yani “yok” ifadesiyle birlikte isim ve sıfatların kullanımı
• -in halinde “откуда” sorusu ve cevap verme
• - in halinde “свой” zamirinin çekimi
• -in halinde “у” edatı kullanmadan sahiplik bildiren ifadeler
|
|
11) |
• -in halinde zaman bildiren ifadelerin kullanımı
• -in halinde “сколько” sorusu ve cevap verme
|
|
12) |
• “Редкие музеи” metninin okunması ve sorularının cevaplanması
• “который” bağlacının –in halinde çekimi
• -in halinde kullanılan “dilek, amaç” içerikli ifadelerin kullanımı
|
|
13) |
• -in halinde kullanılan “gereklilik” bildiren ifadelerin kullanımı
• “Позвани мне” metninin okunması ve sorularının cevaplanması
|
|
14) |
Genel tekrar |
|
|
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi |
Katkı Payı |
1) |
Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma. |
|
1) |
Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. |
|
2) |
Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme.
Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme. |
|
2) |
Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). |
|
3) |
Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme.
Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme.
Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme. |
|
3) |
Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. |
|
4) |
Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme,
Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme.
Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme. |
|
4) |
Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. |
|
5) |
Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme.
Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme.
Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme.
Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme.
Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme. |
|
5) |
Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. |
|
6) |
Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. |
|
6) |
Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme.
Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma. |
|
7) |
Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. |
|
8) |
Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
|