UYG101 Uygarlık Tarihi Iİstanbul Okan ÜniversitesiAkademik Programlar Çince Mütercim ve TercümanlıkÖğrenciler için Genel BilgiDiploma EkiErasmus BeyanıUlusal Yeterlilikler
Çince Mütercim ve Tercümanlık
Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Ders Genel Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu: UYG101
Ders İsmi: Uygarlık Tarihi I
Ders Yarıyılı: Güz
Ders Kredileri:
Teorik Pratik Kredi AKTS
3 0 3 5
Öğretim Dili: TR
Ders Koşulu:
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: Hayır
Dersin Türü: Zorunlu Ders
Dersin Seviyesi:
Lisans TYYÇ:6. Düzey QF-EHEA:1. Düzey EQF-LLL:6. Düzey
Dersin Veriliş Şekli: Yüz yüze
Dersin Koordinatörü: Dr.Öğr.Üyesi İLKER ÇAYLA
Dersi Veren(ler): Dr.Öğr.Üyesi CEM ZAFER
Dr.Öğr.Üyesi İLKER ÇAYLA
Dersin Yardımcıları:

Dersin Amaç ve İçeriği

Dersin Amacı: Bu dersin amacı öğrencilere dersin sonunda klasik uygarlığın gelişim çizgilerini net bir şekilde kavramalarını sağlamaktır. Ders, öğrencilerin insan deneyiminin bütününden haberdar olmasını sağlamak için tasarlanmıştır ve bu nedenle, ekonomik, sosyal, siyasal, dini, kültürel, entelektüel ve teknolojik gelişmelere odaklanmıştır.
Dersin İçeriği: Bu ders tarih öncesi kökenlerden erken orta çağların sonuna kadar dünya uygarlıklarını inceleyecektir. Ders, tarih öncesi çağlardaki gelişmeleri ve ardından Mezopotamya, Mısır, Hindistan, Çin'deki en eski uygarlıkların ortaya çıkışını ve Avrasya'ya yayılmasını inceler. Yunan, Roma, Hint, Çin ve erken Bizans İmparatorlukları gibi Batı Klasik uygarlıklarının başarıları da dikkate alınır.

Öğrenme Kazanımları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
Öğrenme Kazanımları
1 - Bilgi
Kuramsal - Olgusal
1) Ders, öğrencilerin antik ve klasik uygarlıkların karşılaştığı sorunların doğasını kavramalarına ve bunları dengeli bir bakış açısıyla değerlendirmelerine yardımcı olacaktır.
2 - Beceriler
Bilişsel - Uygulamalı
1) Öğrenciler, Antik ve klasik zamanlarda toplumların tarihi ile ilgili olarak farklı yorumları ve tarihsel kanıtların doğasını ve bunun yol açtığı tartışmaları anlayarak çıkarım yapma, neden ve sonucun karmaşıklığını ele alma kapasitesi göstereceklerdir
3 - Yetkinlikler
İletişim ve Sosyal Yetkinlik
1) Bu dersin sonund öğrenciler Hedef kitlenin ihtiyaçlarını belirleyerek tarih alanında çalışmaları/öğrendiklerini paylaşır.
Öğrenme Yetkinliği
1) Bu dersin bir kazanımı, dersin sonuda öğrencilerin (okuma, tartışma ve yazma ödevleri yoluyla) eleştirel düşünme becerilerini geliştirmektir.
Alana Özgü Yetkinlik
1) Ders, öğrencilerin eski ve klasik uygarlıkların karşılaştığı sorunların doğasını değerlendirmelerine ve bunları dengeli bir bakış açısıyla değerlendirmelerine yardımcı olacaktır.
Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği
1) Bu ders, öğrencilerin bu dersin sonunda bağımsız/analitik beceriler geliştirdiğini gösterecektir.

Ders Akış Planı

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Early Civilizations -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
2) Sümerler -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
3) Mesopotamian Civilisations 1 -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
4) Mezopotamya Uygarlıkları 2 -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
5) Anadolu Uygralıkları 1 -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
6) Anadolu Uygarlıkları 2 -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
7) Greek Civilization -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
8) Mısır Uygarlığı -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
9) Hellenistik Uygarlığın yayılması -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
10) Roma Uygarlığı -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
11) Ortaçağ Avrupası -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
12) Ortaçağ Avrupası 2 -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
13) Çin -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
14) Hindistan -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
15) Türk ve Moğol Fetihlerinin Etkileri -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
16) Keşifler Öncesi Avrupa -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.
-W. McNeill, Avrupa Tarihinin Oluşumu, Külliyat Y., 2008, İstanbul.
-C. Tilly, Avrupa'da Devrimler, Afa Y., 1995, İstanbul.
-C. Ponting, Dünya Tarihi, Alfa Y., 2011, İstanbul.
-J. C. Davis, İnsanın Hikayesi, İş Bankası Y., 2005, İstanbul.
Diğer Kaynaklar: -W. McNeill, Dünya Tarihi, İmge Y., 2002, Ankara.

Ders - Program Öğrenme Kazanım İlişkisi

Ders Öğrenme Kazanımları

1

2

3

4

5

6

Program Kazanımları
1) Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma.
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir.
2) Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme. Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme.
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2).
3) Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme.
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir.
4) Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme, Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme. Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme.
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir.
5) Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme. Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme. Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme. Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme. Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme.
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır.
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir.
6) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme. Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma.
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir.
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir.

Ders - Öğrenme Kazanımı İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 En Yüksek
           
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma.
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. 3
2) Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme. Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme.
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). 3
3) Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme.
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. 5
4) Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme, Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme. Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme.
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. 4
5) Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme. Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme. Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme. Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme. Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme.
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. 4
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. 4
6) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme. Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma.
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. 4
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. 5

Öğrenme Etkinliği ve Öğretme Yöntemleri

Anlatım
Beyin fırtınası /Altı şapka
Ders
Grup çalışması ve ödevi
Soru cevap/ Tartışma
Sosyal Faaliyet

Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri ve Kriterleri

Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama)
Sunum

Ölçme ve Değerlendirme

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Ara Sınavlar 1 % 50
Final 1 % 50
Toplam % 100
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 50
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI % 50
Toplam % 100

İş Yükü ve AKTS Kredisi Hesaplaması

Aktiviteler Aktivite Sayısı İş Yükü
Ders Saati 16 48
Derse Özgü Staj 2 6
Sınıf Dışı Ders Çalışması 16 64
Küçük Sınavlar 9 18
Final 1 3
Toplam İş Yükü 139