İngilizce Mütercim ve Tercümanlık | |||||
Lisans | TYYÇ: 6. Düzey | QF-EHEA: 1. Düzey | EQF-LLL: 6. Düzey |
Ders Kodu: | MUTI109 | ||||||||
Ders İsmi: | Türkçe Metin Üretme | ||||||||
Ders Yarıyılı: | Güz | ||||||||
Ders Kredileri: |
|
||||||||
Öğretim Dili: | TR | ||||||||
Ders Koşulu: | |||||||||
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: | Hayır | ||||||||
Dersin Türü: | Zorunlu Ders | ||||||||
Dersin Seviyesi: |
|
||||||||
Dersin Veriliş Şekli: | Yüz yüze | ||||||||
Dersin Koordinatörü: | Prof. Dr. CEMAL DEMİRCİOĞLU | ||||||||
Dersi Veren(ler): |
|
||||||||
Dersin Yardımcıları: |
Dersin Amacı: | Çeşitli alanlardan seçilen Türkçe metinlerin çözümlenmesi ve edinilen beceriler doğrultusunda benzer metinlerin üretilmesi |
Dersin İçeriği: | Türkçenin tarihsel ve yapısal özellikleri. Sözcüğün anlamı ve görevi, tümce kurma, sözdizim ilkeleri ve yazım kuralları. Türkçenin işleyişi ve anlatım özellikleri üstüne çeşitli metin çalışmaları. Çeşitli alanlardan seçilen Türkçe metinlerin çözümlenmesi ve edinilen beceriler doğrultusunda benzer metinlerin üretilmesi. |
Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
|
Hafta | Konu | Ön Hazırlık |
1) | Dil Nedir? Dil, düşünme, dil-toplum-kültür ilişkisi | Adalı, Oya (2003) Anlamak ve Anlatmak, İstanbul: Pan Yayıncılık. Cemiloğlu, Mustafa (2001) Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, İstanbul: Alfa Yayınları. Hepçilingirler, Feyza (2004) Öğretenlere ve Öğrenenlere Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi. |
2) | Türk dilinin fonetik, morfolojik ve sentaktik özellikleri | Adalı, Oya (2003) Anlamak ve Anlatmak, İstanbul: Pan Yayıncılık. Cemiloğlu, Mustafa (2001) Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, İstanbul: Alfa Yayınları. Hepçilingirler, Feyza (2004) Öğretenlere ve Öğrenenlere Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi. |
3) | Metin üzerinde çözümlemeler | Adalı, Oya (2003) Anlamak ve Anlatmak, İstanbul: Pan Yayıncılık. Cemiloğlu, Mustafa (2001) Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, İstanbul: Alfa Yayınları. Hepçilingirler, Feyza (2004) Öğretenlere ve Öğrenenlere Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi. |
4) | Metin üzerinde çözümlemeler | Adalı, Oya (2003) Anlamak ve Anlatmak, İstanbul: Pan Yayıncılık. Cemiloğlu, Mustafa (2001) Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, İstanbul: Alfa Yayınları. Hepçilingirler, Feyza (2004) Öğretenlere ve Öğrenenlere Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi. |
5) | Metin üzerinde çözümlemeler ve metin oluşturma | Adalı, Oya (2003) Anlamak ve Anlatmak, İstanbul: Pan Yayıncılık. Cemiloğlu, Mustafa (2001) Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, İstanbul: Alfa Yayınları. Hepçilingirler, Feyza (2004) Öğretenlere ve Öğrenenlere Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi. |
6) | Türkçede anlatım, anlatım özellikleri ve anlatımda yanlışlar | Adalı, Oya (2003) Anlamak ve Anlatmak, İstanbul: Pan Yayıncılık. Cemiloğlu, Mustafa (2001) Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, İstanbul: Alfa Yayınları. Hepçilingirler, Feyza (2004) Öğretenlere ve Öğrenenlere Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi. |
7) | Ara sınav ı | |
8) | Türkçede yazım kuralları | Adalı, Oya (2003) Anlamak ve Anlatmak, İstanbul: Pan Yayıncılık. Cemiloğlu, Mustafa (2001) Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, İstanbul: Alfa Yayınları. Hepçilingirler, Feyza (2004) Öğretenlere ve Öğrenenlere Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi. |
9) | Paragraf ve Yapısı | Adalı, Oya (2003) Anlamak ve Anlatmak, İstanbul: Pan Yayıncılık. Cemiloğlu, Mustafa (2001) Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, İstanbul: Alfa Yayınları. Hepçilingirler, Feyza (2004) Öğretenlere ve Öğrenenlere Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi. |
10) | Metin kavramı ve metin türleri | Adalı, Oya (2003) Anlamak ve Anlatmak, İstanbul: Pan Yayıncılık. Cemiloğlu, Mustafa (2001) Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, İstanbul: Alfa Yayınları. Hepçilingirler, Feyza (2004) Öğretenlere ve Öğrenenlere Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi. |
11) | Ara sınav II | |
12) | Metin tahlili ve üretimi üzerine uygulamalar | |
13) | Metin tahlili ve üretimi üzerine uygulamalar | |
14) | Metin tahlili ve üretimi üzerine uygulamalar |
Ders Notları / Kitaplar: | Adalı, Oya (2003) Anlamak ve Anlatmak, İstanbul: Pan Yayıncılık. Cemiloğlu, Mustafa (2001) Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, İstanbul: Alfa Yayınları. Hepçilingirler, Feyza (2004) Öğretenlere ve Öğrenenlere Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi. Aksan, Doğan (1999) Türkçenin Gücü, Ankara: Bilgi Yayınevi. Alpay, Necmiye (2004) Dilimiz, Dillerimiz: Uygulama Üzerine Yazılar, İstanbul: Metis. Alpay, Necmiye (2004) Türkçe Sorunları Kılavuzu, İstanbul: Metis. Çotuksöken, Yusuf (2005) Uygulamalı Türk Dili, İstanbul: Papatya Yayınları. Kaya, Güven, Cemil Öztürk vd. (Haz.) (2005) Türk Dili Ders Notları 1- II, 3. Baskı, İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınları. http://www.tdk.gov.tr/ |
Diğer Kaynaklar: | Adalı, Oya (2003) Anlamak ve Anlatmak, İstanbul: Pan Yayıncılık. Cemiloğlu, Mustafa (2001) Dil Bilimi Açısından Türkçe Yazılı Anlatım ve Anlatım Teknikleri Öğretimi, İstanbul: Alfa Yayınları. Hepçilingirler, Feyza (2004) Öğretenlere ve Öğrenenlere Türkçe Dilbilgisi, İstanbul: Remzi Kitabevi. Aksan, Doğan (1999) Türkçenin Gücü, Ankara: Bilgi Yayınevi. Alpay, Necmiye (2004) Dilimiz, Dillerimiz: Uygulama Üzerine Yazılar, İstanbul: Metis. Alpay, Necmiye (2004) Türkçe Sorunları Kılavuzu, İstanbul: Metis. Çotuksöken, Yusuf (2005) Uygulamalı Türk Dili, İstanbul: Papatya Yayınları. Kaya, Güven, Cemil Öztürk vd. (Haz.) (2005) Türk Dili Ders Notları 1- II, 3. Baskı, İstanbul: Boğaziçi Üniversitesi Yayınları. http://www.tdk.gov.tr/ |
Ders Öğrenme Kazanımları | 1 |
2 |
3 |
||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Kazanımları | |||||||
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. | |||||||
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). | |||||||
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. | |||||||
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. | |||||||
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. | |||||||
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. | |||||||
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. | |||||||
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
Etkisi Yok | 1 En Düşük | 2 Düşük | 3 Orta | 4 Yüksek | 5 En Yüksek |
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi | Katkı Payı | |
1) | Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. | 5 |
2) | Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). | 5 |
3) | Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. | 5 |
4) | Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. | 5 |
5) | Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. | 3 |
6) | Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. | 3 |
7) | Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. | 3 |
8) | Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. | 5 |
Alan Çalışması | |
Anlatım | |
Bireysel çalışma ve ödevi | |
Okuma | |
Ödev |
Yazılı Sınav (Açık uçlu sorular, çoktan seçmeli, doğru yanlış, eşleştirme, boşluk doldurma, sıralama) | |
Sözlü sınav | |
Ödev |
Yarıyıl İçi Çalışmaları | Aktivite Sayısı | Katkı Payı |
Ödev | 1 | % 20 |
Ara Sınavlar | 2 | % 40 |
Final | 1 | % 40 |
Toplam | % 100 | |
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI | % 60 | |
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI | % 40 | |
Toplam | % 100 |
Aktiviteler | Aktivite Sayısı | Süre (Saat) | İş Yükü |
Ders Saati | 3 | 3 | 9 |
Ödevler | 1 | 20 | 20 |
Ara Sınavlar | 2 | 20 | 40 |
Final | 1 | 40 | 40 |
Toplam İş Yükü | 109 |