Hafta |
Konu |
Ön Hazırlık |
1) |
Dersi öğrencilere tanıtma |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Medya Planlama
Doç. Dr. Nevzat Bilge İspir (Ed.)
2013, 2. Baskı. T. C. Anadolu Üniversitesi Yayını No:2537.
|
2) |
• Medyayı bir işletme olarak tanımlama
• Medya kategorilerini ve rollerini tanımlama
• Medya endüstrisinin boyutunu ve kompozisyonunu açıklama
• 21. yüzyılda medya planlamasını özetleme |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Medya Planlama
Doç. Dr. Nevzat Bilge İspir (Ed.)
2013, 2. Baskı. T. C. Anadolu Üniversitesi Yayını No:2537.
|
3) |
• Yüzdesini, ortalamasını, endekslenmesini ve ağırlıklandırılmasını tanımlama
• Kitle kavramlarını tanımlama
• Medya maliyetlerini açıklama
• Medya etkinliğini tanımlama |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Medya Planlama
Doç. Dr. Nevzat Bilge İspir (Ed.)
2013, 2. Baskı. T. C. Anadolu Üniversitesi Yayını No:2537.
|
4) |
• Stratejik pazarlama planının önemini açıklamak
• Pazarlama planı ve medya planı arasındaki ilişkiyi tanımlamak |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Medya Planlama
Doç. Dr. Nevzat Bilge İspir (Ed.)
2013, 2. Baskı. T. C. Anadolu Üniversitesi Yayını No:2537.
|
5) |
• Etkili erişim, yenilik ve ses paylaşımını tanımlanması
• Medya planlamasında hedef kitlenin tanımlanması |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Medya Planlama
Doç. Dr. Nevzat Bilge İspir (Ed.)
2013, 2. Baskı. T. C. Anadolu Üniversitesi Yayını No:2537.
|
6) |
• Reklam, satış promosyonu, ürün yerleştirme, doğrudan pazarlama, ağız pazarlama ve tanıtım kelimelerini açıklama
• IMC planlama sürecini hayata geçirme |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Medya Planlama
Doç. Dr. Nevzat Bilge İspir (Ed.)
2013, 2. Baskı. T. C. Anadolu Üniversitesi Yayını No:2537.
|
7) |
VİZE SINAVI |
Doç. Dr. Nevzat Bilge İspir (Ed.)
2013, 2. Baskı. T. C. Anadolu Üniversitesi Yayını No:2537.
|
8) |
• Geleneksel medyanın bileşenlerinin (televizyon, radyo, gazete, dergi ve ev dışı olarak) açıklanması |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Medya Planlama
Doç. Dr. Nevzat Bilge İspir (Ed.)
2013, 2. Baskı. T. C. Anadolu Üniversitesi Yayını No:2537.
|
9) |
• Web siteleri ve diğer internet pazarlama araçlarını tanımlama
• Pazarlamada sosyal medyayı tanımlama
• Bloglar, blog oluşturma, sosyal ağ siteleri, sosyal haber siteleri, yayın platformları, video paylaşım siteleri hakkında daha fazla bilgi edinme |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Medya Planlama
Doç. Dr. Nevzat Bilge İspir (Ed.)
2013, 2. Baskı. T. C. Anadolu Üniversitesi Yayını No:2537.
|
10) |
Pazarlama durumu analizi olan stratejik medya planının aşamalarını açıklama; Problem cümlesi; görev tanımı; medya modeli seçimi; medya hedeflerinin oluşturulması; stratejik planın geliştirilmesi; taktik planın geliştirilmesi; planlamanın testi. |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Medya Planlama
Doç. Dr. Nevzat Bilge İspir (Ed.)
2013, 2. Baskı. T. C. Anadolu Üniversitesi Yayını No:2537.
|
11) |
• Başarılı medya müzakerelerini açıklama
• Satın alma sürecini tanımlama
Televizyon ve radyoyu nasıl alacağınızı açıklama |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Medya Planlama
Doç. Dr. Nevzat Bilge İspir (Ed.)
2013, 2. Baskı. T. C. Anadolu Üniversitesi Yayını No:2537.
|
12) |
• Gazete, dergi ve evden nasıl satın alınacağını açıklama
• Basılı pazarlık ipuçlarını listeleme ve yorumlama
• Medya satın alma örneğini yazma ve tartışma |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Geskey, R. D. (2013). Media Planning & Buying in the 21st Century. 2th Edition. CreateSpace Independent Publishing Platform, Business & Economics. |
13) |
•İnternet reklamcılığının formlarını açıklama
• İnternet reklamcılığını hedefleme yöntemlerini listeleme ve açıklama
• Anahtar kelime arama reklamcılığını nasıl alacakları hakkında daha fazla bilgi edinme
• Satın alma afişlerini tanımlamak ve reklam göstermek |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Geskey, R. D. (2013). Media Planning & Buying in the 21st Century. 2th Edition. CreateSpace Independent Publishing Platform, Business & Economics. |
14) |
• Çapraz platform satın alımlarını açıklama
• Medya kalıntılarını tanımlama
• Çevrimiçi medya açık artırmalarını açıklama ve gösterme
• Teklif platformlarını tanıma |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Geskey, R. D. (2013). Media Planning & Buying in the 21st Century. 2th Edition. CreateSpace Independent Publishing Platform, Business & Economics. |
15) |
• Çapraz platform satın alımlarını açıklama.
• Medya kalıntılarını tanımlama
• Çevrimiçi medya açık artırmalarını açıklama ve gösterme
• Teklif platformlarını tanıma |
Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Geskey, R. D. (2013). Media Planning & Buying in the 21st Century. 2th Edition. CreateSpace Independent Publishing Platform, Business & Economics. |
16) |
FİNAL SINAVI |
Doç. Dr. Nevzat Bilge İspir (Ed.)
2013, 2. Baskı. T. C. Anadolu Üniversitesi Yayını No:2537. |
|
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi |
Katkı Payı |
1) |
Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma. |
|
1) |
Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. |
|
2) |
Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme.
Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme. |
|
2) |
Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). |
|
3) |
Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme.
Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme.
Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme. |
|
3) |
Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. |
|
4) |
Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme,
Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme.
Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme. |
|
4) |
Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. |
|
5) |
Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme.
Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme.
Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme.
Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme.
Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme. |
|
5) |
Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. |
|
6) |
Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. |
|
6) |
Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme.
Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma. |
|
7) |
Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. |
|
8) |
Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
|