Hafta |
Konu |
Ön Hazırlık |
1) |
• Dünyada ve Türkiye’de reklamcılığın gelişimine dair kısa bir hatırlatma yapılması.
• Pazarlama iletişiminde reklamın yerinin açıklanması.
• Reklam ajanslarının organizasyonel yapısının açıklanması.
• Ajansların işleyişinde yer alan bölümlerin sıralanarak tanımlanması.
• Bölümlerin sorumluluklarının ele alınarak açıklanması. |
Açıklanan konuların tekrar edilmesi.
Bir sonraki dersin konularının okunması.
|
2) |
• Reklam üretimi sürecinin tanımlanması.
• Reklam stratejisinin geliştirilmesi konusunun ele alınması.
• Medya kararlarının belirlenmesinin tanımlanması.
• Reklam ortamlarının belirlenmesinin açıklanması. |
Açıklanan konuların tekrar edilmesi.
Bir sonraki dersin konularının okunması.
|
3) |
• Yazılı reklam ortamlarının sıralanarak açıklanması.
• Basında ölçümleme kavramının anlatılması.
• Basında maliyet hesaplaması kavramının açıklanması.
• Yayın yapan reklam ortamlarının sıralanarak açıklanması.
• Televizyonda ölçümleme kavramının açıklanması.
• Radyoda ölçümleme kavramının açıklanması. |
Açıklanan konuların tekrar edilmesi.
Bir sonraki dersin konularının okunması. |
4) |
• Diğer reklam ortamlarının sıralanarak anlatılması.
• Açıkhavada ölçümleme olgusunun ele alınması.
• Sinemada ölçümleme olgusunun açıklanması.
• İnternette ölçümleme ve planlama konusunun anlatılması.
• Reklam prodüksiyon şirketinin yapısı ve işleyişinin anlatılması. |
Açıklanan konuların tekrar edilmesi.
Bir sonraki dersin konularının okunması. |
5) |
• Basılı reklam ortamları için reklam metni yazımı sürecinin açıklanması.
• Layout kavramının tanımlanması ve örneklendirilmesi.
• Basılı reklam için reklam metninde prodüksiyon aşamasının tanımlanması.
• Basılı reklamda fotoğraf kullanımı konusunun açıklanması. |
Açıklanan konuların tekrar edilmesi.
Bir sonraki dersin konularının okunması. |
6) |
• Radyo spotunun hazırlanma aşamalarının sıralanarak açıklanması.
• Radyoda metin yazma konusunda dikkat edilecek noktaların açıklanması.
• Radyo spotunda ses seçiminin ele alınması.
• Radyo spotunda müzik seçimi konusunun ayrıntılandırılması.
• Jingle, stok müzik, reklam müziği, vokaller, ses dizaynı, kayıt, miksaj terimlerinin açıklanması.
|
Açıklanan konuların tekrar edilmesi.
Bir sonraki dersin konularının okunması. |
7) |
• Seslendirme stüdyosu ziyareti gerçekleştirilerek bir önceki ders kapsamında edinilen bilgilerin uygulama aşamalarında gözlem yapılması ve bilgilerin pekiştirilmesi. |
Açıklanan konuların tekrar edilmesi.
Bir sonraki dersin konularının okunması. |
8) |
• Basılı reklam ortamlarının sıralanması.
• Televizyon reklamlarında anlatım biçimlerinin sıralanması.
• Senaryo yazımının açıklanması.
• Story board teriminin açıklanması ve örneklerle ele alınması.
• Çekim aşamasının sıralanması. |
Açıklanan konuların tekrar edilmesi.
Vize sınavı için tüm konuların tekrar edilmesi.
|
9) |
Grup tartışması.
Örneklerin değerlendirilmesi
|
Açıklanan konuların tekrar edilmesi. |
10) |
• Alt başlık kavramının açıklanması.
• Çekim öncesi hazırlıkların anlatılması.
• Ön prodüksiyon kavramının anlatılması.
• PPM (pre production meeting) kavramının tanımlanması.
• Kurgu aşamasının anlatılması.
• Dağıtım ve yayın aşamalarının açıklanması.
|
Açıklanan konuların tekrar edilmesi.
Bir sonraki dersin konularının okunması. |
11) |
• Film stüdyosu ziyareti gerçekleştirilerek bir önceki ders kapsamında edinilen bilgilerin uygulama aşamalarında gözlem yapılması ve bilgilerin pekiştirilmesi. |
Açıklanan konuların tekrar edilmesi.
Bir sonraki dersin konularının okunması. |
12) |
• Animasyon stüdyosu ziyareti ile ders kapsamında edinilen bilgilerin uygulama aşamalarında gözlem yapılması ve bilgilerin pekiştirilmesi. |
Açıklanan konuların tekrar edilmesi.
Bir sonraki dersin konularının okunması. |
13) |
• Post prodüksiyonda kurgu ve montaj aşamalarının tanımlanması.
• Post prodüksiyonda görsel effect ve online finishing aşamalarının açıklanması.
• Post prodüksiyonda seslendirme aşamasının tanımlanması.
• Post prodüksiyonda color grading aşamasının açıklanması.
• Post prodüksiyonda video transfer ve Sinefekt, aşamasının tanımlanması
|
Açıklanan konuların tekrar edilmesi.
Bir sonraki dersin konularının okunması. |
14) |
• Post prodüksiyon stüdyosu ziyareti ile ders kapsamında edinilen bilgilerin uygulama aşamalarında gözlem yapılması ve bilgilerin pekiştirilmesi. |
Final sınavı için konuların tekrar edilmesi. |
15) |
• Post prodüksiyonda kurgu ve montaj aşamalarının tanımlanması.
• Post prodüksiyonda görsel effect ve online finishing aşamalarının açıklanması.
• Post prodüksiyonda seslendirme aşamasının tanımlanması. |
Veri Yok |
16) |
FİNAL |
Adım Adım Reklam Üretimi (Reklam Filmi Prodüksiyonu)
Nesrin Tan Akbulut & Elif Eda Balkaş
2010. İstanbul: Beta
Televizyon Reklam Filmi Yapımı. Kavramlar, Uygulamalar, Sorunlar ve Telif Hakları.
Nesrin Tan Akbulut & Elif Eda Balkaş Erdoğan
2010. İstanbul: Beta
|
|
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi |
Katkı Payı |
1) |
Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma. |
|
1) |
Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. |
|
2) |
Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme.
Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme. |
|
2) |
Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). |
|
3) |
Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme.
Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme.
Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme. |
|
3) |
Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. |
|
4) |
Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme,
Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme.
Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme. |
|
4) |
Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. |
|
5) |
Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme.
Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme.
Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme.
Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme.
Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme. |
|
5) |
Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. |
|
6) |
Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. |
|
6) |
Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme.
Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma. |
|
7) |
Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. |
|
8) |
Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
|