HRE455 Reklamda Yaratıcılıkİstanbul Okan ÜniversitesiAkademik Programlar Çince Mütercim ve TercümanlıkÖğrenciler için Genel BilgiDiploma EkiErasmus BeyanıUlusal Yeterlilikler
Çince Mütercim ve Tercümanlık
Lisans TYYÇ: 6. Düzey QF-EHEA: 1. Düzey EQF-LLL: 6. Düzey

Ders Genel Tanıtım Bilgileri

Ders Kodu: HRE455
Ders İsmi: Reklamda Yaratıcılık
Ders Yarıyılı: Bahar
Ders Kredileri:
Teorik Pratik Kredi AKTS
3 0 3 6
Öğretim Dili: TR
Ders Koşulu:
Ders İş Deneyimini Gerektiriyor mu?: Hayır
Dersin Türü: Üniversite Seçmeli
Dersin Seviyesi:
Lisans TYYÇ:6. Düzey QF-EHEA:1. Düzey EQF-LLL:6. Düzey
Dersin Veriliş Şekli: Yüz yüze
Dersin Koordinatörü: Öğr.Gör. EYYÜPHAN ERKUL
Dersi Veren(ler): Doç. Dr. ZEYNEP GENEL
Dersin Yardımcıları:

Dersin Amaç ve İçeriği

Dersin Amacı: Ders boyunca, öğrencilere yaratıcılıklarını keşfetmek için çeşitli modeller tanıtılacaktır. Bu ders öğrencilere yaratıcı strateji geliştirme süreci ve eleştirel düşünme için bir takdir anlayışını vermek için tasarlanmıştır.
Dersin İçeriği: Reklam Yaratıcılığına Giriş
birleşme
etkinleştirme
mecaz
Çıkarma
Aşırı Sonuç
Absurd Alternatif
ters çevirme
Aşırı çaba
Öznitelik Değer Eşlemesi
8 araç-uygulama çalışması

Öğrenme Kazanımları

Bu dersi başarıyla tamamlayabilen öğrenciler;
Öğrenme Kazanımları
1 - Bilgi
Kuramsal - Olgusal
2 - Beceriler
Bilişsel - Uygulamalı
3 - Yetkinlikler
İletişim ve Sosyal Yetkinlik
Öğrenme Yetkinliği
Alana Özgü Yetkinlik
Bağımsız Çalışabilme ve Sorumluluk Alabilme Yetkinliği

Ders Akış Planı

Hafta Konu Ön Hazırlık
1) Müfredat Ders Anahatlarını Tartışma Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Goldenberg, Jacob, et al. Cracking the ad code. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
2) • Reklam yazımı ve tasarımının teori ve uygulamasını tanıtma. • Reklamcılıkta yaratıcılığın doğasını ve tarihini açıklama • Kitle iletişim araçları için reklam mesajlarının planlanmasını ve hazırlanmasını özetleme • Çeşitli ortamlarda kullanılan belirli teknikleri ve uygulamaları açıklama Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Goldenberg, Jacob, et al. Cracking the ad code. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
3) • Fikirlerin nereden geldiğini tartışma • Reklam verenlerin serbest bırakıldığı cezaevlerini belirleme • Reklam medyasını tanımlamak ve analiz etmek ve aracı kullanmak • Birleştirme tekniğini kullanarak iki yaklaşımı keşfetme Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Goldenberg, Jacob, et al. Cracking the ad code. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
4) • Reklamverenlerin gürültülü bir dünyada nasıl dikkat çektiğini açıklama • Dikkat için araçları analiz etme • Etkinleştirmeyi kullanmanın yararlarını açıklamak ve tartışmak Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Goldenberg, Jacob, et al. Cracking the ad code. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
5) • Metafor kullanarak tek çekimde tartışma • Türkiye'deki önemli kişilerin kamuya ait tanıtımlarını analiz etmek • Bir metaforik reklamın ne kadar etkili bir şekilde oluşturulduğunu göstermek • Marka reklamcılığının, marka tanınırlığının ve kullanım talimatlarının kaynaşmasının değerlendirilmesi Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Goldenberg, Jacob, et al. Cracking the ad code. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
6) • Minimalizmi ve kazanan sonuçları tanımak • Çıkarma bir ekleme olduğunda analiz etmek • Çıkarmanın iletiyi nasıl vurgulayabileceğini tartışmak • Olumsuz düşünmeyi tanımlamak Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Goldenberg, Jacob, et al. Cracking the ad code. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
7) VİZE SINAVI
8) • Klişenin nasıl önleneceğini açıklayın - ve hala bir ürünün sözünü vurgulama • Küçük bir özellik sunmak için mevcut düşünme sürecini tanımlama • Küçük bir özellik kullanarak Extreme Consequence kullanım talimatlarını temsil etme Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Evans, Robin B. Production and creativity in advertising. Financial Times Management, 1988. Fill, Chris, Graham Hughes, and Scott De Francesco. Advertising: strategy, creativity and media. Financial Times/Prentice Hall, 2012.
9) • Faydaya nasıl odaklanılması gerektiğini belirleme • Saçma durumlarda ironiyi açıklama • Ürünün reklamda olması gerektiğinde tartışma Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Evans, Robin B. Production and creativity in advertising. Financial Times Management, 1988. Fill, Chris, Graham Hughes, and Scott De Francesco. Advertising: strategy, creativity and media. Financial Times/Prentice Hall, 2012.
10) • Saçma durumların gerçek olmasını nasıl sağladığını analiz etme • Küçük özelliklerin ne zaman kullanıldığını öğrenme • Eski standbyslerimizde Inversiyon kullanarak göstermek ve açıklamak Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Evans, Robin B. Production and creativity in advertising. Financial Times Management, 1988. Fill, Chris, Graham Hughes, and Scott De Francesco. Advertising: strategy, creativity and media. Financial Times/Prentice Hall, 2012.
11) • Söyleyecek hiçbir şeyiniz yoksa ne söyleyeceğinizi listelemek • Marka yönünden aşırı çabaları değerlendirmek • Tüketici açısından aşırı çabaları değerlendirmek Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Evans, Robin B. Production and creativity in advertising. Financial Times Management, 1988. Fill, Chris, Graham Hughes, and Scott De Francesco. Advertising: strategy, creativity and media. Financial Times/Prentice Hall, 2012.
12) • Bir özellik ve bir değer arasındaki farkı tanımlama • Değeri tanımlamanın eklenmiş değerini belirleme - sürecin bir sonraki adımı: Yeni mesajlar aramaya başlama • İnsanların bildiklerini doğru yapıp yapmadıklarını tartışma • Nitelik ve değer arasındaki bağlantıyı eleştirme • Özellik ve değer seviyeleri arasında ayrım yapma Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Evans, Robin B. Production and creativity in advertising. Financial Times Management, 1988. Fill, Chris, Graham Hughes, and Scott De Francesco. Advertising: strategy, creativity and media. Financial Times/Prentice Hall, 2012.
13) • Ödüllü reklamları sunma • Her bir reklam için kullanılan araçları tanımlama Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Evans, Robin B. Production and creativity in advertising. Financial Times Management, 1988. Fill, Chris, Graham Hughes, and Scott De Francesco. Advertising: strategy, creativity and media. Financial Times/Prentice Hall, 2012.
14) Dönem boyunca sunulan yaratıcı reklam için tüm araçların tartışılması Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Evans, Robin B. Production and creativity in advertising. Financial Times Management, 1988. Fill, Chris, Graham Hughes, and Scott De Francesco. Advertising: strategy, creativity and media. Financial Times/Prentice Hall, 2012.
15) Dönem boyunca sunulan yaratıcı reklam için tüm araçların tartışılması Genel revizyon Ödev: Bir sonraki ders için okuma – Evans, Robin B. Production and creativity in advertising. Financial Times Management, 1988. Fill, Chris, Graham Hughes, and Scott De Francesco. Advertising: strategy, creativity and media. Financial Times/Prentice Hall, 2012.
16) FİNAL SINAVI

Kaynaklar

Ders Notları / Kitaplar: Goldenberg, Jacob, et al. Cracking the ad code. Cambridge: Cambridge University Press, 2009.
Diğer Kaynaklar: • Evans, Robin B. Production and creativity in advertising. Financial Times Management, 1988.
• Fill, Chris, Graham Hughes, and Scott De Francesco. Advertising: strategy, creativity and media. Financial Times/Prentice Hall, 2012.

Ders - Program Öğrenme Kazanım İlişkisi

Ders Öğrenme Kazanımları
Program Kazanımları
1) Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma.
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir.
2) Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme. Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme.
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2).
3) Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme.
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir.
4) Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme, Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme. Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme.
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir.
5) Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme. Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme. Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme. Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme. Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme.
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır.
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir.
6) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme. Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma.
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir.
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir.

Ders - Öğrenme Kazanımı İlişkisi

Etkisi Yok 1 En Düşük 2 Düşük 3 Orta 4 Yüksek 5 En Yüksek
           
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi Katkı Payı
1) Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma.
1) Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir.
2) Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme. Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme.
2) Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2).
3) Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme. Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme. Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme.
3) Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir.
4) Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme, Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme. Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme.
4) Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir.
5) Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme. Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme. Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme. Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme. Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme.
5) Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır.
6) Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir.
6) Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme. Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma.
7) Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir.
8) Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir.

Öğrenme Etkinliği ve Öğretme Yöntemleri

Ölçme ve Değerlendirme Yöntemleri ve Kriterleri

Ölçme ve Değerlendirme

Yarıyıl İçi Çalışmaları Aktivite Sayısı Katkı Payı
Toplam %
YARIYIL İÇİ ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTU KATKISI % 0
YARIYIL SONU ÇALIŞMALARININ BAŞARI NOTUNA KATKISI %
Toplam %