Hafta |
Konu |
Ön Hazırlık |
1) |
• Ders izleği. Dersin içerik ve amacının anlatılması
|
|
2) |
• 20. Yy Rus edebiyatının genel çerçevesi.
• 20 yy öncesi Rus edebiyatının kısa bir tanımı.
• 20. Yy Rus edebiyatına genel bir bakış.
• Dersin amacına uygun olarak edebi metinleri okuma ve çözümleme yöntemlerinin açıklanması.
|
İ. N. Suhih. 2013. Ruskaya literatura dlya vseh. Klassnoye chteniye. Ot Bloka do Brodskogo. Spb. |
3) |
• Sovyet Dönemi Rus Edebiyatı.
• Sosyalist yapılanmada aydınlar.
• Sosyalist devlette edebiyatın rolü.
• Resmi edebiyat. Yasaklı edebiyat. Göçmen Edebiyatı.
• 1917 devriminin ardından aydınların sosyal yaşamdaki konumu ve otoriteyle ilişkileri anlatılır.
• Yeni düzende edebiyatın rolü ve istem dışı gelişen kolları ve yazarlar hakkında genel bilgi verilir.
|
Maksim Gorki'nin, "Çocukluğum" adlı eseri okutulur. |
4) |
• 1917’yle gelişen resmi edebiyat.
• Halkın eğitiminde araç olarak edebiyat.
• Maksim Gorki’nin sanatı.
• Maksim Gorki’nin “Çocukluğum" adlı eseri.
• Maksim Gorki’nin edebi kişiliği anlatılır.
• Toplumsal yaşamdaki rolü anlatılır.
• "Çocukluğum" adlı eser ve kahramanları üzerinden eserin toplumsal mesajı tartışılır.
|
Maksim Görki’nin "Çocukluğum" adlı eseri okutulur. |
5) |
• Y. Zamyatin’in edebi kişiliği.
• Dünya edebiyatında ütopya – disütopya.
• ‘Biz’ eserindeki disütopya.
• Günümüz bilimkurgu eserlerinde Biz’in etkileri.
• Y. Zamyatin’in toplumsal mesajı.
• Y. Zamyatin’in “Biz” adlı eseri üzerinden edebiyatta ütopya ve disütopya tartışılır.
• Eserdeki toplumsal mesaj ve yasaklanmasının nedenleri irdelenir.
|
Y. Zamyatin'in "Biz"adlı eseri okutulur. |
6) |
1917 Devrimi sonrasında burjuva sınıfının tutumu. Sovyetler Birliği’nde yasaklı edebiyat. 1917 sonrasında devrime muhalif olan yazarların eleştirel bakışları anlatılır. Sovyet döneminde eleştirel yaklaşımlar.
• M. Bulgakov’un edebi kişiliği ve M. Bulgakov’un yasaklanması
• M. Bulkakov’un Türkçe çevirileri
• Yazarın edebi nitelikleri ve grotesk yaklaşımı açıklanır.
• Köpek Kalbi ve ortaya koyduğu sorunlar. Eserdeki grotesk öğeler.
• Devrim sonrası “konut sorunu”.
• Köpek Kalbi eserinde ortaya konulan sorunlar tartışılır.
• Eserin yasaklanmasının nedenleri açıklanır.
• Dünya edebiyatındaki yeri tartışılır.
|
M. Bulgakov'un "Köpek Kalbi" adlı eseri okutulur. |
7) |
• Rus edebiyatında şiir. Genel hatlarıyla Rus şiir sanatı.
• Dünya edebiyatında Rus şiiri
• Rus şiirlerinin Türkçe çevirileri
• Rus şairleri incelenir. Yesenin, Mayakovski, Blok, Ahmatova, Tsvetayeva ve Gumilev’in eserleri.
• Şiir örnekleri üzerinden dilsel özellikleri tartışılır.
• Sosyal mesaj içeren şiirler incelenir.
• Yasaklı şairlerin sosyal mesajları tartışılır.
• Göçmen yazarlar. SSCB dışına çıkış nedenleri
• Göçmen şairlerin eserlerindeki temalar
• Göçmen yazarların dili
• Sovyet Döneminde ülke dışına çıkmış / çıkarılmış yazarların yaşamları, edebi kişilikleri genel hatlarıyla anlatılır.
• Şiirlerinden örneklerle sanatsal özellikleri tartışılır.
|
Yesenin, Mayakovski ve Blok, Ahmatova, Tsvetayeva, Gumilev' in şiirlerini incelemeleri istenir. |
8) |
Ara Sınav
|
|
9) |
• İvan Bunin’in yaşamı
• Yazarın edebi kişiliği
• “Arsenyev’in Yaşamı” adlı eserinin incelenmesi.
|
İvan Bunin’in “Arsenyev’in Yaşamı” adlı eseri okutulur |
10) |
• Boris Pasternak ve Sovyet devrimi
• Boris Pasternak’ın dili
• Eserlerinin Türkçe çevirileri
• Boris pasternak’ın edebi kişiliği anlatılır.
• Yazarlar Birliği ile olan ilişkileri, yasaklanması konuşulur.
• Şiirindeki tema ve içerik tartışılır.
• Çevirileri üzerinde durulur.
|
Boris Pasternak'ın "Dr. Jivago " adlı eserini incelemeleri istenir. |
11) |
• Bir dönem romanı olarak Dr. Jivago
• Muhalif roman olarak Dr. Jivago
• Eserdeki dini öğeler.
• Eserin kadın kahramanları
• Dr. Jivago ve sovyet aydınları
• Eserden seçilen bölümlerle tarihsel süreç incelenir.
• Eserin kahramanları üzerinden ortaya konan muhalif görüşler tartışılır.
• Dilsel özellikleri
• Nobel ödülü alışı ele alınır.
|
Öğrencilerden Boris Pasternak'ın, "Dr. Jivago" adlı eserini okumaları istenir. |
12) |
• Aleksandr Soljenitsin "İvan Denisoviç’in Bir Günü". Soljenitsin’in edebi kişiliği
• Muhalif Soljenitsin
• Soljenitsin ve SSCB
• Sürgün Yılları
• 1991’den sonra Soljenitsin
• Eserden seçilen bölümlerle sürgün hayatı incelenir.
|
Aleksandr Soljenitsin "İvan Denisoviç’in Bir Günü". |
13) |
• Soljenitsin’in eserin kahramanları üzerinden ortaya konan muhalif görüşler tartışılır.
• Dilsel özellikleri,
• Kahramanlar üzerinden “umut”
• Ahlak sorunu incelenir.
• Savaş karşısındaki tutum tartışılır.
• Nobel ödülü alışı ele alınır. |
Aleksandr Soljenitsin "İvan Denisoviç’in Bir Günü" adlı eseri. |
14) |
• Andrey Platonov’un yaşamı
• Yazarın edebi kişiliği
• “Çevengur” adlı eseri
|
Andrey Platonov “Çevengur” adlı eseri.
|
Ders Notları / Kitaplar: |
İ. N. Suhih. 2013. Ruskaya literatura dlya vseh. Klassnoye chteniye. Ot Bloka do Brodskogo. Spb.
Сухих И.Н. 2013. Русская литература для всех. Классное чтение. От Блока до Бродского, Спб. |
Diğer Kaynaklar: |
Bulgakov, Mihail, Köpek Kalbi, çev. Mustafa Yılmaz, İş Bankası Kültür Yay., 2018.
Bunin, İvan, Arsenyev’in Yaşamı, çev. Uğur Büke.
Gorki, Maksim, Çocukluğum, çev. Ergin Altay, Can Yayınları, 2013.
Pasternak, Boris, Doktor Jivago, çev. Hülya Arslan,, Yapı Kredi Yay.
Platonov, Andrey, Çevengur, çev. Günay Kızılırmak Çetao, Metis Yay.
Soljenitsin, Aleksandr, İvan Denisoviç’in Bir Günü, çev. Mehmet Özgül
Şolohov, Mihail, Durgun Don, çev. Mete Ergin, Yordam Yay.
Zamyatin; Yevgeni, Biz, çev. Serdar Arıkan-Fatma Arıkan, İthaki Yay., |
|
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi |
Katkı Payı |
1) |
Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. |
|
1) |
Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma. |
|
2) |
Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme.
Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme. |
|
2) |
Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). |
|
3) |
Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme.
Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme.
Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme. |
|
3) |
Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. |
|
4) |
Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme,
Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme.
Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme. |
|
4) |
Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. |
|
5) |
Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme.
Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme.
Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme.
Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme.
Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme. |
|
5) |
Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. |
|
6) |
Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme.
Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma. |
|
6) |
Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. |
|
7) |
Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. |
|
8) |
Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
|