Hafta |
Konu |
Ön Hazırlık |
1) |
Metin türlerine giriş. Metin ve metin türleri hakkında genel bir bilgi. |
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
2) |
• Türk dilinde metin türleri.
• Edebi (sanatsal) metinlerin işlevsel ve yapısal özellikleri. Edebi (sanatsal) metinler (anlatmaya /göstermeye dayalı metinler) üzerine kuramsal bilgiler.
• Öğretici metinlerin ( bilimsel, tarihsel, felsefe yazılar, gazete çevresinde gelişen metinler) işlevsel ve yapısal özellikleri.
• Öğretici metinler üzerine kuramsal bilgiler.
|
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
3) |
• Metin nedir?/Что мы понимаем под термином «текст»?
• Metin bütünlüğü ve anlam/Смысловая цельность текста.
• Yapısal bağdaşıklık/Структурная связность текста.
• Metin özellikleri/Основные признаки текста.
• Konu ve ana fikir/Тема и основная мысль текста.
|
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
4) |
• Metin Türü, Metin Tipi ve Metin Üslübü/Типы, части, стили и тема текста.
• Metin Tipi: betimleme, düşünce, düz anlatım/Типы текста: описание, рассуждение и повествование.
• Metin yapısı/Структура текста.
|
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
5) |
Resmi yazışmaları. Официально-деловой стиль.
Rus dilinin resmi yazışma üslubunun kuramsal temelleri. Resmi yazışma üslübüne ait sözvarlığı. Resmi yazışma terimleri. Resmi yazışmanın sözcüksel ve dilbilgisel özellikleri.
|
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
6) |
Resmi yazışmaları. Официально-деловой стиль
Resmi yazışmaların sözcüksel ve dilbilgisel özellikleri. Resmi yazışma metinlerin karşılaştırmalı çözümleme.
• Quiz
|
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
7) |
Bilimsel metinler. Научный стиль
Rus dilinin bilimsel metinler üslubunun kuramsal temelleri. Bilimsel metinler üslübüne ait sözvarlığı. Bilimsel metinlerde kullanılan terimleri. Bilimsel metinlerin sözcüksel ve dilbilgisel özellikleri.
|
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
8) |
Ara Sınav
Bilimsel metinler. Научный стиль
Bilimsel metinlerin sözcüksel ve dilbilgisel özellikleri. Bilimsel metinlerin karşılaştırmalı çözümleme.
|
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
9) |
Gazete çevresinde gelişen metinler. Публицистический стиль
Rus dilinin Gazete çevresinde gelişen metinler üslubunun kuramsal temelleri. Gazete çevresinde gelişen metinlerde kullanılan terimleri. Gazete çevresinde gelişen metinlerin sözcüksel ve dilbilgisel özellikleri.
|
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
10) |
Gazete çevresinde gelişen metinler. Публицистический стиль
Gazete çevresinde gelişen metinler üslubunda Bilgilendirici metinler türü: sözcüksel ve dilbilgisel özellikleri, sözvarlığı, terimler. Bilgilendirici metinlerin karşılaştırmalı çözümleme.
|
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
11) |
Analitik metinler (Аналитические жанры): sözcüksel ve dilbilgisel özellikleri, sözvarlığı, terimler. Analitik metinlerin sözcüksel ve dilbilgisel özellikleri. Analitik metinlerin karşılaştırmalı çözümleme. |
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler.
|
12) |
Rus dilinde edebi (sanatsal) metinleri. Художественный стиль
İşlevsel ve yapısal özellikleri. Edebi (sanatsal) metinler üzerine kuramsal bilgiler.
|
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
13) |
Rus dilinde edebi (sanatsal) metinleri. Художественный стиль
Edebi (sanatsal) metinlerin sözcüksel ve dilbilgisel özellikleri, sözvarlığı, terimler. Edebi (sanatsal) metinlerin karşılaştırmalı çözümleme.
|
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
14) |
Konuşma türleri. Разговорная речь.
Rus dilinde konuşma türlerin işlevsel ve yapısal özellikleri. Konuşma türleri üzerine kuramsal bilgiler. Konuşma türlerin sözcüksel ve dilbilgisel özellikleri, sözvarlığı, terimler. Konuşma türlerin karşılaştırmalı çözümleme.
|
Ders kitabı, çalışma yaprakları, testler. |
|
Dersin Program Kazanımlarına Etkisi |
Katkı Payı |
1) |
Mezunlar, dil çiftleri arasında, iş yaşamında var olan ihtiyaçlara göre en az bir uzmanlık alanında yazılı ve sözlü çeviri yapabilir. |
|
1) |
Alanındaki güncel bilgileri içeren ders kitapları, uygulama araç-gereçleri ve diğer kaynaklarla desteklenen ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgilere sahip olma. |
|
2) |
Alanında edindiği ileri düzeydeki kuramsal ve uygulamalı bilgileri kullanabilme.
Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri kullanarak verileri yorumlayabilme ve değerlendirebilme, sorunları tanımlayabilme, analiz edebilme, araştırmalara ve kanıtlara dayalı çözüm önerileri geliştirebilme. |
|
2) |
Mezunlar, yazılı ve sözlü çeviri becerisi kazandıracak düzeyde A, B ve C dili kategorilerinde çok dillilik becerisine sahiptir (A dili en az C1; B Dili en az B1; C Dil(ler)i en az A2). |
|
3) |
Alanı ile ilgili ileri düzeydeki bir çalışmayı bağımsız olarak yürütebilme.
Alanı ile ilgili uygulamalarda karşılaşılan ve öngörülemeyen karmaşık sorunları çözmek için bireysel ve ekip üyesi olarak sorumluluk alabilme.
Sorumluluğu altında çalışanların bir proje çerçevesinde gelişimlerine yönelik etkinlikleri planlayabilme ve yönetebilme. |
|
3) |
Mezunlar A, B ve C dillerinin konuşulduğu kültürlerdeki düşünsel ve kültürel gelenek konusunda bilgi edinir ve bu kültürlere özgü davranış ve tutumlar konusunda farkındalığa sahiptir. |
|
4) |
Alanında edindiği ileri düzeydeki bilgi ve becerileri eleştirel bir yaklaşımla değerlendirebilme,
Öğrenme gereksinimlerini belirleyebilme ve öğrenmesini yönlendirebilme.
Yaşamboyu öğrenmeye ilişkin olumlu tutum geliştirebilme. |
|
4) |
Mezunlar, A, B ve C dillerinde üretilmiş yazılı ve sözlü metinleri çeviribilimsel yaklaşımla çözümler, yorumlar ve bu metinleri A veya B diline çevirir. |
|
5) |
Alanı ile ilgili konularda ilgili kişi ve kurumları bilgilendirebilme; düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini yazılı ve sözlü olarak aktarabilme.
Alanı ile ilgili konularda düşüncelerini ve sorunlara ilişkin çözüm önerilerini nicel ve nitel verilerle destekleyerek uzman olan ve olmayan kişilerle paylaşabilme.
Toplumsal sorumluluk bilinci ile yaşadığı sosyal çevre için proje ve etkinlikler düzenleyebilme ve bunları uygulayabilme.
Bir yabancı dili en az Avrupa Dil Portföyü B1 Genel Düzeyi'nde kullanarak alanındaki bilgileri izleyebilme ve meslektaşları ile iletişim kurabilme.
Alanının gerektirdiği en az Avrupa Bilgisayar Kullanma Lisansı İleri Düzeyinde bilgisayar yazılımı ile birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanabilme. |
|
5) |
Mezunlar, çeviri uygulamaları için gerekli çağdaş teknikleri ve araçları kullanır; alanın gerektirdiği düzeyde bilgisayar yazılım ve donanım bilgisiyle birlikte bilişim ve iletişim teknolojilerini kullanır. |
|
6) |
Alanı ile ilgili verilerin toplanması, yorumlanması, uygulanması ve sonuçlarının duyurulması aşamalarında toplumsal, bilimsel, kültürel ve etik değerlere uygun hareket etme.
Sosyal hakların evrenselliği, sosyal adalet, kalite kültürü ve kültürel değerlerin korunması ile çevre koruma, iş sağlığı ve güvenliği konularında yeterli bilince sahip olma. |
|
6) |
Mezunlar, çeviribilim alanında lisansüstü çalışmalara başlayabilecek düzeyde kuramsal ve yöntemsel yaklaşımlar konusunda bilgi sahibidir. |
|
7) |
Mezunlar, çevirmenlik mesleğinin eğitim, öğretim, mesleki örgütlenme ve etik sorunlarının irdelenmesi; özellikle çeviri ihtiyacının doğduğu farklı alanlarda bu sorunlara toplumsal ve bilimsel bakış doğrultusunda çözüm önerilerinin üretilmeye çalışılması konularında bilgi sahibidir. |
|
8) |
Mezunlar, takım çalışması yapabilir, eleştirel düşünebilir ve yaşam boyu öğrenme davranışı edinir. |
|