ÇEV521 History of Publishing and Editorship in Turkey IIstanbul Okan UniversityDegree Programs Master of Arts in Translation Studies non-thesisGeneral Information For StudentsDiploma SupplementErasmus Policy StatementNational Qualifications
Master of Arts in Translation Studies non-thesis
Master TR-NQF-HE: Level 7 QF-EHEA: Second Cycle EQF-LLL: Level 7

General course introduction information

Course Code: ÇEV521
Course Name: History of Publishing and Editorship in Turkey I
Course Semester: Fall
Course Credits:
Theoretical Practical Credit ECTS
3 0 3 10
Language of instruction:
Course Requisites:
Does the Course Require Work Experience?: No
Type of course: Compulsory
Course Level:
Master TR-NQF-HE:7. Master`s Degree QF-EHEA:Second Cycle EQF-LLL:7. Master`s Degree
Mode of Delivery: Face to face
Course Coordinator : Prof. Dr. CEMAL DEMİRCİOĞLU
Course Lecturer(s): Prof. Dr. NADİR ENGİN UZUN
Prof. Dr. CEMAL DEMİRCİOĞLU
Öğr.Gör. GÖKSENİN ABDAL
Dr. BİLİNMİYOR BEKLER
Course Assistants:

Course Objective and Content

Course Objectives: This course focuses on all the elements constituting the publishing industry in Turkey, the printing press from publishing houses, to the point of sale, up to promotion and design. The course aims to enable the student to grasp the functioning of the sector in which he will work as a translator or translation editor in detail and as a whole. In the course, the past and present applications of the industry are discussed with examples and on-site visits.
Course Content:

Learning Outcomes

The students who have succeeded in this course;
Learning Outcomes
1 - Knowledge
Theoretical - Conceptual
1) The student knows the basic elements of the publishing industry and the historical development of the industry.
2) The student has theoretical knowledge to evaluate the current practices of the sector as a whole.
2 - Skills
Cognitive - Practical
3 - Competences
Communication and Social Competence
Learning Competence
Field Specific Competence
Competence to Work Independently and Take Responsibility

Lesson Plan

Week Subject Related Preparation
1) 1-4. week: Theoretical approaches about publishing industry and translation editing
2) 5-10. week: the publishing industry and the essential elements in Turkey
3) 11-13 week: Publisher visits and on-site training
4) Week 14: Midterm exam and project presentations

Sources

Course Notes / Textbooks: Wilson, Andrew.2009.Translators on Translating: Inside the Invisible Art (Jj Douglas Library), Canadian Centre for Studies in Publishing Press.

Grossman, Edith.2011.Why Translation Matters, Yale University Press.
References: Wilson, Andrew.2009.Translators on Translating: Inside the Invisible Art (Jj Douglas Library), Canadian Centre for Studies in Publishing Press.

Grossman, Edith.2011.Why Translation Matters, Yale University Press.

Course-Program Learning Outcome Relationship

Learning Outcomes

1

2

Program Outcomes

Course - Learning Outcome Relationship

No Effect 1 Lowest 2 Low 3 Average 4 High 5 Highest
           
Program Outcomes Level of Contribution

Learning Activity and Teaching Methods

Expression
Individual study and homework
Lesson
Reading
Project preparation
Q&A / Discussion

Assessment & Grading Methods and Criteria

Written Exam (Open-ended questions, multiple choice, true-false, matching, fill in the blanks, sequencing)
Homework
Application
Individual Project
Presentation

Assessment & Grading

Semester Requirements Number of Activities Level of Contribution
Application 1 % 20
Homework Assignments 1 % 20
Presentation 1 % 20
Midterms 1 % 20
Final 1 % 20
total % 100
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK % 80
PERCENTAGE OF FINAL WORK % 20
total % 100

Workload and ECTS Credit Grading

Activities Number of Activities Duration (Hours) Workload
Course Hours 4 20 80
Application 1 20 20
Field Work 1 20 20
Presentations / Seminar 5 20 100
Project 1 20 20
Midterms 1 20 20
Paper Submission 1 20 20
Final 1 20 20
Total Workload 300