Week |
Subject |
Related Preparation |
1) |
Birth and spreading of languages |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
2) |
languages of the world (number and ratio) 1 |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
3) |
languages of the world (number and ratio) 2 |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
4) |
The languages of the World and Turkish-English 1 |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
5) |
phonems |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
6) |
phonotactic |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
7) |
Midterm |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
8) |
morphological features |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
10) |
lexical features |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
11) |
syntactic features |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
12) |
general contrastives |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
13) |
general review |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
14) |
Final Exam |
Nadir Engin Uzun, Türkçenin dünya dilleri arasındaki yeri üzerine: Ankara Üniversitesi Dil ve Tarih-Coğrafya Fakültesi Türkoloji Dergisi 19, 2 (2012) 115-134.
www.wals.info
https://typo.uni-konstanz.de |
|
Program Outcomes |
Level of Contribution |
1) |
Graduates can perform written and oral translations in at least one field of expertise, meeting the current needs of professional life. |
5 |
2) |
Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level). |
5 |
3) |
Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures that speak A, B, and C languages and become aware of behaviors and attitudes specific to such cultures. |
5 |
4) |
Graduates analyze the written and oral texts produced in A and B, and C languages and comment on and translate them into the language A or B. |
5 |
5) |
Graduates use the modern tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies, together with computer hardware and software knowledge needed for the field. |
5 |
6) |
Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field. |
5 |
7) |
Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises. |
5 |
8) |
Graduates can perform disciplinary as well as interdisciplinary teamwork. |
5 |