Translation and Interpreting (Arabic) | |||||
Bachelor | TR-NQF-HE: Level 6 | QF-EHEA: First Cycle | EQF-LLL: Level 6 |
Course Code: | MTAR444 | ||||||||
Course Name: | Dialects of Arabic II | ||||||||
Course Semester: |
Spring |
||||||||
Course Credits: |
|
||||||||
Language of instruction: | |||||||||
Course Requisites: | |||||||||
Does the Course Require Work Experience?: | No | ||||||||
Type of course: | Department Elective | ||||||||
Course Level: |
|
||||||||
Mode of Delivery: | Face to face | ||||||||
Course Coordinator : | Öğr.Gör. SÜLEYMAN SEZER | ||||||||
Course Lecturer(s): |
Prof. Dr. NADİR ENGİN UZUN |
||||||||
Course Assistants: |
Course Objectives: | ogrecılerın gunluk hayatlarını ıfade edebılmelerı hedeflenmektedır |
Course Content: | ogrecılerın gunluk hayatlarını ıfade edebılmelerı |
The students who have succeeded in this course;
|
Week | Subject | Related Preparation |
1) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. selamlaşma, kısa diyaloglar. | |
2) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. selamlaşma, kısa diyaloglar. | |
3) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. kendilerini ve etrafı basit cümlelerle tanımlama | |
4) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. evimiz, odalarımız, eşyalarımız | |
5) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. ailemiz, arkadaşlarımız, özellikleri | |
6) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. hobiler, fobiler, sevilen, sevilmeyen aktiviteler | |
7) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. çevre, hayvanlar, bitkiler | |
8) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. sevilen dizi, film ve kitaplar, eserler | |
9) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. sevilen dizi, film ve kitaplar, eserler | |
12) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. haberler | |
13) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. restoran, yemek sipariş etme, market alışveriş yapma | |
14) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. çevre, hayvanlar, bitkiler | |
15) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. istedikleri bir konuyu seçerek o konu hakkında konuşma | |
16) | öğrenciler günlük hayat ve temel kavramlar üzerinde konuşacaklar. birbirlerine 50 şer genel soru sorarak cevaplayacaklar |
Course Notes / Textbooks: | * |
References: | ınternet |
Learning Outcomes | 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 |
40 |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Program Outcomes | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1) Graduates are capable of performing the written and oral translation in at least one field of expertise, meeting the existing needs of professional life. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2) Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level). | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3) Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures speaking A, B, and C languages and obtain awareness about behaviors and attitudes specific to such cultures. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4) Graduates analyze the written and oral texts produced in A and B and C languages, and comment on and translate them into the language A or B. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5) Graduates use the contemporary tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies together with computer hardware and software knowledge required by the field. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6) Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7) Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession, and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8) Graduates can perform disciplinary as well as interdisciplinary teamwork. |
No Effect | 1 Lowest | 2 Low | 3 Average | 4 High | 5 Highest |
Program Outcomes | Level of Contribution | |
1) | Graduates are capable of performing the written and oral translation in at least one field of expertise, meeting the existing needs of professional life. | 5 |
2) | Graduates have multilingual communication skills adequate to produce written and oral translations in language categories A, B, and C (language levels according to the European Language Portfolio on a Global Scale; language A at C2 level, language B at B2 level, language/s C at B1 level). | 5 |
3) | Graduates become familiar with the intellectual and cultural traditions in the cultures speaking A, B, and C languages and obtain awareness about behaviors and attitudes specific to such cultures. | 5 |
4) | Graduates analyze the written and oral texts produced in A and B and C languages, and comment on and translate them into the language A or B. | 5 |
5) | Graduates use the contemporary tools and techniques required for the practice of translation, as well as information and communication technologies together with computer hardware and software knowledge required by the field. | 5 |
6) | Graduates possess sufficient knowledge of theoretical and methodological approaches in translation studies to begin graduate studies in the field. | 5 |
7) | Graduates possess sufficient knowledge to evaluate issues related to the education of translators as well as to occupational organizing and ethics within the profession, and to propose, from a social and scientific perspective, solutions to such issues in the various fields in which the need for translation arises. | 5 |
8) | Graduates can perform disciplinary as well as interdisciplinary teamwork. | 5 |
Expression | |
Lesson | |
Reading |
Written Exam (Open-ended questions, multiple choice, true-false, matching, fill in the blanks, sequencing) | |
Homework |
Semester Requirements | Number of Activities | Level of Contribution |
Homework Assignments | 10 | % 10 |
Midterms | 1 | % 40 |
Final | 1 | % 50 |
total | % 100 | |
PERCENTAGE OF SEMESTER WORK | % 50 | |
PERCENTAGE OF FINAL WORK | % 50 | |
total | % 100 |
Activities | Number of Activities | Duration (Hours) | Workload |
Midterms | 1 | 0 | 0 |
Final | 1 | 0 | 0 |
Total Workload | 0 |